Re: [問題] 消費券的法文??
※ 引述《sos91340 (Kyle)》之銘言:
: 今天也說到了紅包這個字
: 老書說直接用直譯翻成法文("envelope rouge")
: 但我朋友說好像還有其他的字
: 不過他也忘了
: 到底要怎麼說阿? 直接說"envelope rouge"就可以了嗎?
我翻了一下筆記^^"
紅包是les enveloppes rouges avec de l'argent
之前準備考試的時候 我本來也只有說enveloppe rouge
但老師糾正了我 說還要多avec de l'argent才對
加了的確是明確很多....
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.195.209.172
→
01/21 15:36, , 1F
01/21 15:36, 1F
謝謝糾正^^"
※ 編輯: agnes12 來自: 123.195.209.172 (01/21 15:38)
→
01/21 15:45, , 2F
01/21 15:45, 2F
推
01/22 11:38, , 3F
01/22 11:38, 3F
→
02/21 21:21, , 4F
02/21 21:21, 4F
討論串 (同標題文章)
Francais 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
148
368
11
13