[心得]法語的表示方式(疑問)

看板Francais (法語)作者 (doob)時間17年前 (2009/04/16 23:25), 編輯推噓1(1011)
留言12則, 3人參與, 最新討論串1/1
哈囉~ 大家好阿 我學法文斷斷續續學了幾年了 程度不怎麼樣,因為一直從頭學 但我很喜歡自己寫寫東西 不論用中文或英文 而既然學了法文這美麗的語言 當然也想用法文寫出一些優美的詩詞歌句 但想請問一下板上的法文高手們 希望你們可以就我的論點提出評論 我個人認為 就語調聲韻而言,無疑是法文最為優美 法文>英文>中文 但就意境的表達方面,我覺得似乎是 中文>英文>法文 就中文方面,有可能是自己的母語個關係所以比較熟悉 但我覺得中文詩詞那種意境的表達 真的識別種語言無法取代的 很多詞句用心體會,可以在心中發酵很久 而就英文和法文方面 我覺得英文勝過法文的原因是文法結構和形容詞的多寡 似乎有聽過英文是世界上形容詞最多的語言 因為他們隨時都可以自創新的字 我知道"似乎有聽過"這種說法很不負責 不過請各高手多多批判 像我最近問一個法國人怎麼用法文說:life goes on 他卻說他只想的到:la vie continue 我問他有沒有比較詩意的說法 他說想不到,讓我有點失望 T_T 我知道自己法文不怎麼樣就提出這樣的想法有點不謹慎 所以想聽聽版上法文高手們的意見 如果可以舉幾個例子更好^_^ 請各位高手讓我更愛法文吧!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.166.114.189

04/17 01:15, , 1F
其實我覺得法文可以和中文一樣很有詩意
04/17 01:15, 1F

04/17 01:15, , 2F
英文會稍微困難一點
04/17 01:15, 2F

04/17 01:16, , 3F
以前看過一本書論述,法文和中文一樣動詞和形容詞的語序
04/17 01:16, 3F

04/17 01:16, , 4F
自由度很大。
04/17 01:16, 4F

04/17 01:19, , 5F
寫詩、歌詞的時候,語序和比較有新意的形容詞是很重要的
04/17 01:19, 5F

04/17 01:20, , 6F
新意當然是一般會用的形容法或是動詞啦!
04/17 01:20, 6F

04/17 04:03, , 7F
最近在看原文小說,覺得法文運用很多比喻,跟英文比起來比較沒
04/17 04:03, 7F

04/17 04:04, , 8F
那麼直接,需要比較多思考耶
04/17 04:04, 8F

04/17 15:19, , 9F
語句直接翻譯似乎比較難,畢竟文化的差異。
04/17 15:19, 9F

04/17 15:20, , 10F
但若比較C'est la vie "生命自己會找到出口"
04/17 15:20, 10F

04/17 15:21, , 11F
好像又各有各自的詩,不必一定要直翻。
04/17 15:21, 11F

04/17 15:21, , 12F
上面少了"意"
04/17 15:21, 12F
文章代碼(AID): #19vqtGFR (Francais)
文章代碼(AID): #19vqtGFR (Francais)