Re: [問題]法文句子翻譯已刪文

看板Francais (法語)作者時間16年前 (2009/11/12 22:33), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《happiness22 (亮)》之銘言: : 1. Au déjeuner, votre plat principal, c’est: : 在午餐時間時,你的盤子主要裝的菜是: : a. du rôti de bœuf des pommes de terre.燒烤牛肉馬鈴薯 : b. une salade composée(salade verte, tomates, carottes) 一份綜合沙拉(洋蔥葉生 : 菜、蕃茄、胡蘿蔔) : c. un sandwich 一份三明治 : 2. Au dessert, vous choisissez:在甜點時間時,您會選擇 : a. une banane 一根香蕉 : b. du raisin ou une poire 一些葡萄或一個梨子 : c. un gâteau au chocolat avec de la crème chantilly 一份巧克力奶油蛋糕 : 大家好! 想請問"salade vert "和"crème chantilly"該怎麼翻會比較正確? : 另外,覺得自己翻的不夠好,希望會法文的人可以幫我指正、修改一下, : 謝謝,麻煩大家了: ) : PS.因為有些字母上面有符號它會自己分開,dejeuner、roti、boeuf、composee、 : gateau、creme都應該是合在一起的一個字 真的很感謝大家的指教唷: D -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.231.32.10

11/12 23:00, , 1F
一行文建議可以用推文的喔... 大寫x。
11/12 23:00, 1F
文章代碼(AID): #1A_1odsM (Francais)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1A_1odsM (Francais)