Re: [心得] 法國人也會說「好可愛!」
還有"trognon"跟"meugnon"也是表示可愛的意思,
meugnon(或meuuuuuuuugnon)在字典裡查不到,是很年輕人口語的說法,
像我們說「口愛」這樣。
不過如原po中的mimi,以及trognon, meugnon等,
還是說說就好,在較正式的寫作或信件往來避免使用為宜,
尤其是mimi跟meugnon會讓人感覺有點幼稚,
若不幸遇到某些法國神經質語言學正義魔人,
只是掛在嘴上多說幾次都會被嫌棄。
此外看到chou也想到還有"chouchou"這個字,
是指在學校裡最受師長寵愛的「師寶」,
經典例子如小提氣尼古拉裡的阿南(Agnan),
屢屢被直指chouchou無誤。
※ 引述《odip (one day in Paris)》之銘言:
: 原圖文網址 http://myonedayinparis.tumblr.com/post/65374559662
: 「卡哇咿、好口愛」不是台灣人的專利噢,看到可愛得讓人心都融化的東西,法國人也
: 是會脫口說聲「可愛」的 :)
: 正式的說法是「C'est adorable」,討人喜歡的意思。另外,也類似於我們常說的「他
: 人很sweet」。
: 遇到小孩、小動物、布娃娃等類型的「好可愛噢」,就是「C'est mignon」。陽性 il
: est mignon、陰性 elle est mignonne。其實 mignon (咪妞) 唸起來帶點鼻音,聽起來
: 就可愛了!
: 要是遇到心都要融化了的「好Q噢 (鼻音)」,例如把家裡的狗狗抓起來揉,就可以說
: 「tu es mimi」。Mimi (咪咪) 就是 mignon 的非正式說法。這通常也是形容小孩、小
: 動物,或男生被喜愛的年輕女孩某個可愛的樣子給融化了的甜蜜說法。
: 最後一種令人匪夷所思的非正式說法,就是「C'est tres chou 這很菜」(笑)
: Chou (咻) 是包心菜家族的統稱,舉凡大小白菜、花椰菜、高麗菜…都屬此類。另外圓
: 形的泡芙也叫 Chou,大概是因為結構很像吧… 不知道是源自於哪一個來由,總之
: chouchou 不只可以當親密暱稱,chou 也可以拿來形容「令人窩心的可愛」,例如一個
: 溫暖可愛的人、或一個貼心的舉動,男女老少皆適用。
: 假如我們累慘慘的下班,看到男人準備了一桌美食、還點上蠟燭,就可以說
: 「Manifique… C'est tellement toi mon chou!好棒噢… 你真是太可愛(貼心)了!」
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 109.208.133.127
→
11/09 15:46, , 1F
11/09 15:46, 1F
→
11/09 15:47, , 2F
11/09 15:47, 2F
→
11/09 15:47, , 3F
11/09 15:47, 3F
→
11/09 15:49, , 4F
11/09 15:49, 4F
→
11/22 21:45, , 5F
11/22 21:45, 5F
→
11/22 21:46, , 6F
11/22 21:46, 6F
→
11/22 21:47, , 7F
11/22 21:47, 7F
→
11/22 22:50, , 8F
11/22 22:50, 8F
→
11/22 22:51, , 9F
11/22 22:51, 9F
→
11/22 22:52, , 10F
11/22 22:52, 10F
→
11/22 22:53, , 11F
11/22 22:53, 11F
→
11/22 22:55, , 12F
11/22 22:55, 12F
→
11/22 22:56, , 13F
11/22 22:56, 13F
→
11/23 01:05, , 14F
11/23 01:05, 14F
→
11/23 01:07, , 15F
11/23 01:07, 15F
→
11/23 01:08, , 16F
11/23 01:08, 16F
→
11/23 01:08, , 17F
11/23 01:08, 17F
→
11/23 01:09, , 18F
11/23 01:09, 18F
→
11/23 01:10, , 19F
11/23 01:10, 19F
→
11/23 01:10, , 20F
11/23 01:10, 20F
→
11/23 01:11, , 21F
11/23 01:11, 21F
→
11/23 16:13, , 22F
11/23 16:13, 22F
→
11/23 16:13, , 23F
11/23 16:13, 23F
→
11/23 16:14, , 24F
11/23 16:14, 24F
→
11/23 16:15, , 25F
11/23 16:15, 25F
→
11/23 16:18, , 26F
11/23 16:18, 26F
→
11/23 16:18, , 27F
11/23 16:18, 27F
→
11/23 16:20, , 28F
11/23 16:20, 28F
→
11/23 16:20, , 29F
11/23 16:20, 29F
→
11/23 16:21, , 30F
11/23 16:21, 30F
→
11/23 16:23, , 31F
11/23 16:23, 31F
→
11/23 16:23, , 32F
11/23 16:23, 32F
→
11/23 16:24, , 33F
11/23 16:24, 33F
→
11/23 16:25, , 34F
11/23 16:25, 34F
→
11/23 16:25, , 35F
11/23 16:25, 35F
→
11/23 16:26, , 36F
11/23 16:26, 36F
→
11/23 16:27, , 37F
11/23 16:27, 37F
→
11/23 16:29, , 38F
11/23 16:29, 38F
→
11/23 16:29, , 39F
11/23 16:29, 39F
→
11/23 16:31, , 40F
11/23 16:31, 40F
→
11/23 16:32, , 41F
11/23 16:32, 41F
→
11/23 16:33, , 42F
11/23 16:33, 42F
→
11/23 16:34, , 43F
11/23 16:34, 43F
→
11/23 16:34, , 44F
11/23 16:34, 44F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
Francais 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
-2
10
-7
13