Re: [補教] 天肯中師的評價已刪文

看板Francais (法語)作者 (ww)時間7年前 (2017/11/13 11:13), 7年前編輯推噓19(19017)
留言36則, 14人參與, 7年前最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《kxwai (kxwai)》之銘言: : 最近終於打算去報名 初階二 : 自己覺得中師搭配外師的教學方式好像還不錯 : 但查了一下好像近期大家對天肯中師的評價好像有點普通 : 偏偏這家又不能試聽 : 想請教一下近期有上過天肯中師搭外師的課程的版友的心得 : 有沒有特別推薦的老師呢? 這個問題讓大叔來嘴一下,希望不是通篇幹話(這詞是這樣用嗎?)。 在我來看,想要網友們推薦的老師、名師其實不為過。 但就一個此時此刻在教學現場的人而言,其實好評惡評,老師們自己不會放在 心中第一位,努力的方向也不會在這裡,所謂評價。因為我們不是來當名師的 ,意義不大啊。 這倒不是消極的緣故,而是任務很清楚:身為一位台師,最重要的是領各位入 門,可以用比較有效率的方式,讓法語學習者可以跟上法籍老師的節奏。所以 教發音原則同時,我會耳提面命一定要好好聽好好模仿法籍老師;講解文法, 理解後要跟著法籍老師的演練與構句才會真正的「知」。換言之,任務其實非 常清楚,我們若能讓學生順利跟著法籍老師走,法籍老師在教法語初學者可以 省卻許多比手畫腳的過程,可以不需要中英文輔助,我們就功德圓滿了。 並非矯情:最好忘記我,最好沒感覺到我。最好趕快進入進階班,那才是最有 趣的地方。我們只是推一把,帶你們真正走到很遠的,是法籍老師。 譬如我私下也在寫文評、開文學講座。但是我從來不會覺得自己「懂」,或是 能「教」大家甚麼。不管我講羅蘭巴特、講傅柯、講卡繆、講普魯斯特,從來 沒有一刻是要讓人「聽我的」。最好不要管我,往前走,自己翻開書,那才是 真正要去的地方。 教法語也是,能不被我們絆住,趕快往前走就對了。最好今天我教,明天別人 教,不管老師是不是你的菜,時間到了你們都能順利到下一階就好。 所以要問的是,這樣的教學法,是你想要的嗎?說實話,以長期而言,不管是 在大學學的、線上課程學的、在天肯或其他地方學的,反正能到天肯進階班裡 面不會有困難且很享受,那就是很好的事。我坦白說,進階班裡面,許多是天 肯一路學上來的學生,甚至是暑假密集班短短兩三個月內學完初階就進入進階 班的學生。這些天肯初階讀上來的學生,比起之前在其他地方學的、短暫住過 法國的、法語本科的學生,並沒有多走冤枉路,那麼我們這些老師的任務就完 成了,無論評價如何。 老師是人,不同的人一定有差,但是天肯的系統與教材,長期以來都一直維持 傳統。只要系統維持,長期下來,成果大致上就是可以預期的。天肯近期的學 生還是在同樣的學習進程(初階1234,進階班)下掌握法文,而且也順利赴法。 天肯的教法並不是速成,再說一次,不是速成。儘管你可以看到非常多的例子 是短期間能學到B1以上的天肯學生。但要看的不是幾個月學成,而是他們私下 花了多少時間。這是天肯台灣老師另一個任務:把學習障礙清除。因為大部分 的法語學習者都是成人了,法語都是第二外語,許多歐語的文法都可以舉一反 三,所以設計了一份教材,既循序漸進又能很快學到基礎文法。這樣,你們就 能夠自學。別忘了,天肯的「肯」,其實是你的「肯」。那些學很快的同學, 是自己非常努力,我們能做的,是用一套行之多年的方法,給予你們能夠自學 的能力。 總之囉嗦半天,就算是一群默默無名,評價普通的天肯台灣籍老師,基本上近 期進來的初階班學生,學習成效還是跟十年前大叔在的時候看到的差不多,一 樣進入進階班,一樣順利出國。作為天肯裡唯一大叔只想說,把學習拉長遠看 ,我們都是擺渡人的腳色而已,旅程還是你自己的。 找一個適合自己的學習方式,現在法語資源多很多了,有心應該可以學很快。 -- 話說回來,大家有興趣開法文讀書會嗎?怎麼看到上篇有這則留言? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.162.219.145 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Francais/M.1510542831.A.F25.html ※ 編輯: mamayo (1.162.219.145), 11/13/2017 11:14:53 ※ 編輯: mamayo (1.162.219.145), 11/13/2017 11:24:59 ※ 編輯: mamayo (1.162.219.145), 11/13/2017 11:25:30

11/13 11:26, 7年前 , 1F
讀書會+1
11/13 11:26, 1F

11/13 11:27, 7年前 , 2F
讀普魯斯特好嗎(意味不明的笑)?
11/13 11:27, 2F

11/13 12:10, 7年前 , 3F
讀書會+1
11/13 12:10, 3F

11/13 13:33, 7年前 , 4F
正在讀波特萊爾,普魯斯特放馬過來吧XD
11/13 13:33, 4F

11/13 18:33, 7年前 , 5F
但是我覺得天肯的進階班有點不優...初階班倒是不錯
11/13 18:33, 5F

11/14 04:44, 7年前 , 6F
讀書會+1 但我不在國內,要2019
11/14 04:44, 6F

11/14 13:03, 7年前 , 7F
你是哪位大叔XD
11/14 13:03, 7F

11/14 19:37, 7年前 , 8F
鍵盤參加+1,嗯嗯Proust......
11/14 19:37, 8F

11/14 21:04, 7年前 , 9F
同意。讀書會+1
11/14 21:04, 9F

11/15 01:31, 7年前 , 10F
讀書會+1!
11/15 01:31, 10F

11/15 11:58, 7年前 , 11F
中師怎樣的全丟一旁,一句話釣出那麼多人開讀書會就來開!
11/15 11:58, 11F

11/15 11:59, 7年前 , 12F
普魯斯特的早期短篇不難讀喔。不然讀讀莫泊桑也不錯啊。
11/15 11:59, 12F

11/15 21:20, 7年前 , 13F
請問很喜歡Fragments d'un discours amoureux引用的Prous
11/15 21:20, 13F

11/15 21:20, 7年前 , 14F
t,該從那裡讀起Proust好呢?追憶似水年華好龐大啊。
11/15 21:20, 14F

11/15 21:57, 7年前 , 15F
讀書會+1
11/15 21:57, 15F

11/16 10:38, 7年前 , 16F
讀她也不錯https://goo.gl/FE2nkk 晚年作品很好讀
11/16 10:38, 16F

11/16 10:48, 7年前 , 17F

11/16 10:49, 7年前 , 18F
Proust上面這篇短文不錯
11/16 10:49, 18F

11/16 10:50, 7年前 , 19F
如巴特說的,普魯斯特的大作都是由Fragment構成,我們閱讀
11/16 10:50, 19F

11/16 10:51, 7年前 , 20F
其實也可以找片段,慢慢縫起一片圖景
11/16 10:51, 20F

11/16 19:38, 7年前 , 21F
謝謝!Proust那篇短文蠻有趣的,最喜歡最後一篇
11/16 19:38, 21F

11/16 19:41, 7年前 , 22F
ps. Proust從第48頁開始。可否再問您是如何找到這篇文章?
11/16 19:41, 22F

11/16 19:50, 7年前 , 23F
另找到巴特談Proust重點整理文XD https://goo.gl/pqzdtp
11/16 19:50, 23F

11/16 20:06, 7年前 , 24F

11/16 20:06, 7年前 , 25F
3/proust-marcel-souvenir.html
11/16 20:06, 25F

11/16 20:07, 7年前 , 26F
啊啊,手機發沒縮網址。我是先找到有聲書
11/16 20:07, 26F

11/16 20:08, 7年前 , 27F
然後找到原文聯結,有收錄在他短篇小說集附錄
11/16 20:08, 27F

11/16 20:09, 7年前 , 28F
小說集Les plaisirs et les jours
11/16 20:09, 28F

11/16 20:26, 7年前 , 29F
謝謝!
11/16 20:26, 29F

11/17 13:49, 7年前 , 30F
讀書會(敲碗)
11/17 13:49, 30F

11/17 19:11, 7年前 , 31F
我們家老闆聽到大家的心聲了,會辦的
11/17 19:11, 31F

11/20 08:17, 7年前 , 32F
排讀書會!
11/20 08:17, 32F

11/20 19:42, 7年前 , 33F
讀書會~~~
11/20 19:42, 33F

11/22 11:42, 7年前 , 34F
讀書會+1 !
11/22 11:42, 34F

12/11 22:54, 7年前 , 35F
讀書會有下文嗎?
12/11 22:54, 35F

12/13 11:11, 7年前 , 36F
在天肯進階班先開了文學課,待我累積一下經驗:)
12/13 11:11, 36F
※ 編輯: mamayo (1.163.41.69), 12/13/2017 11:19:15
文章代碼(AID): #1Q2Gtlyb (Francais)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
文章代碼(AID): #1Q2Gtlyb (Francais)