討論串[問題] 請問一句法文
共 15 篇文章
首頁
上一頁
1
2
3
下一頁
尾頁

推噓1(1推 0噓 2→)留言3則,0人參與, 最新作者sariasky (~紗理亞~)時間19年前 (2005/10/02 19:32), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
Je me detends tous les jours. 這是什麼意思阿?.... 可以幫我翻譯一下嘛...merci~!!. --. 喜歡妳的自信,就算小驕傲也無彷. 希望妳努力去完成夢想,就算分隔兩地也不怕. 當妳需要幫手時,我就在你身後. 就算是哪天被妳發卡,我也會祝妳幸福. 這就是我選擇喜

推噓2(2推 0噓 1→)留言3則,0人參與, 最新作者frederic8 (frederic8)時間19年前 (2005/10/23 03:36), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我每天都很放鬆. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 210.61.150.246.

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者Orgasm (心情不錯^^)時間18年前 (2006/04/05 23:11), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
大家好 首次發文 請多包含. 之前看了一個廣告 是伴點梅子綠茶的廣告. (就是那個要去八里被誤認要去巴黎的那個). 男主角再碼頭大喊了一句. "je t'aimo pour tout la vie" (不知道有沒有拼錯 還請各位多多指教). 廣告上說是我愛你的意思. 我有看精華區 je t'aime

推噓0(0推 0噓 1→)留言1則,0人參與, 最新作者pvcchen (pvc)時間18年前 (2006/04/05 23:34), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
後面那一串的意思如下:. pour=for. tout=all. la =the. vie =life. 這樣解釋,應該懂了哦:). --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 61.228.59.248.

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者Orgasm (心情不錯^^)時間18年前 (2006/04/06 08:01), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯 (點頭如搗蒜). 相當相當感謝你 謝謝. 那念法呢? 那樣唸是對的嗎?. 不好意思再問一下^^". --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 203.73.222.161.
首頁
上一頁
1
2
3
下一頁
尾頁