Re: [韓文] 文型

看板HANGUKMAL (韓語板)作者 (疾風)時間16年前 (2008/03/11 23:50), 編輯推噓10(10022)
留言32則, 6人參與, 最新討論串4/5 (看更多)
※ 引述《Xkang (懷念的椰林大道)》之銘言: : 我來練練英文的...韓文的請各位試試 : (一) : ~したい(だ、です) : ex:夏休みには富士山に登りたいです。 : できれば、韓国の世宗大王墓を見学したいです。 @ko#腆 熱 氈戲賊,フ措曖 撮謙 渠諾葵擊 掘唳ビ堅 談蝗棲棻.@# : (If possible, I want to visit the Tomb of King Sejong. ) : @ko#-ビ堅 談棻@# : (I) want to~ : I want to climb Fuji mountain during summer vacation. : *想要... : <註>日文用的是動詞的連用形+たい : 英文使用want+動詞原形 : (二) : ~ば、~~ : ex.部屋がしずかでなければ、私は勉強できません。 : @ko#-賊@# : If~ : If it is not quiet in my bedroom, I cannot study. : *如果... : <註>日文用的是動詞的假定形 : 英文用的是與現在/過去事實相反的假設 (條件句則不使用相反的假設) : (三) : ~することができる 動詞え段音 : ex.盧桑は美人に愛されることができれば、僕は帥哥といいます。 : もし中華チームがオーストラリアチームにかてば、オリンピックに : 進出することができる。 @ko#虜擒 渠虜丿擎 螃蝶⑷溯橾葬嬴蒂 檜唸 熱 氈戲賊 螢葡ヌ縑 霞轎ブ 熱 氈蝗棲棻.@# : (If Chinese team defeats Australian team, they will be able to : join the Olympic.) : @ko#-ブ 熱 氈棻 : 喻艙撩擎 嘐檣縑啪 餌嫌ビ罹韓 熱 氈賊 盪朝 韁蘋塭堅 ベ棲棻.@# : can~ : If Mr.Lu could be loved by a beauty, my name would be "Handsome man". : *可以... : <註>日文用的是1.動詞原形+ことができる 2.動詞的可能形 : 英文則使用can+動詞原形 : (四) : ~するために   ~のために : ex.西洋美術を勉強するために、イタリア語を習っています。 : 好きな人のために、なんでもしてあげてもいいです。 @ko#謠嬴ビ朝 餌塋擊 嬪ボ憮 嬴鼠匙檜釭 ボ 萄萵 熱 氈蝗棲棻.@# : (For the one you like, you can do anything for her/him) :   : @ko#-ビ晦 嬪ボ憮 -擊/蒂 嬪ボ憮@# : In order to~ For~ : In order to study Western Art, I'm learning Italian. : *為了... : <註>日文--1.動詞原形+ために 2.名詞+のために : 英文--1.In order to+動詞 2.For (the sake of)+名詞 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.84.34.12

03/11 23:52, , 1F
不愧是韓文系的 真快!! 盧桑日文也慢慢會進步哦~
03/11 23:52, 1F

03/11 23:53, , 2F
你用"世宗大王陵"啊? 不用墓嗎XD
03/11 23:53, 2F

03/11 23:54, , 3F
用陵比較好 因為他不是一般人... 然後韓國稱呼我們都台灣
03/11 23:54, 3F

03/11 23:54, , 4F
隊 沒用中華隊阿 什麼中華台北隊 更不會有"中國台北"隊
03/11 23:54, 4F

03/11 23:54, , 5F
那改天我也神來一筆來個東湖中國對 呵呵
03/11 23:54, 5F

03/11 23:55, , 6F
盧桑我問一下齁 你是看得懂我的日文還是看英文的?
03/11 23:55, 6F

03/11 23:55, , 7F
如果你是看日文 那表示你日文慢慢在進步囉 這招有效齁
03/11 23:55, 7F

03/11 23:56, , 8F
都看 英為主 日為輔 因為日文看不太懂
03/11 23:56, 8F

03/11 23:56, , 9F
我不定期會推一些文型出來XDDD 拭目以待!!
03/11 23:56, 9F

03/11 23:56, , 10F
還是要請rick出來拉 我又不太懂結構對不對
03/11 23:56, 10F

03/11 23:57, , 11F
不是說台灣國隊喔......呵
03/11 23:57, 11F

03/11 23:58, , 12F
那樣以後中國就不給韓國辦活動了 哈哈 或是中國隊都不去
03/11 23:58, 12F

03/11 23:58, , 13F
韓國比賽 或是把天池給收回來 不給朝鮮佔領
03/11 23:58, 13F

03/12 00:00, , 14F
原來韓文的隊也是用英文的外來語啊 那跟日文一樣咩
03/12 00:00, 14F

03/12 00:00, , 15F
不行啦...要公平1國一半....那隻水怪的話也是一樣..呵
03/12 00:00, 15F

03/12 00:01, , 16F
好玩的是 韓文也跟日文用"進出"(中文:打進)兩個字吧 太妙了
03/12 00:01, 16F

03/12 00:02, , 17F
水怪:沒事游泳也中槍 囧...
03/12 00:02, 17F

03/12 00:03, , 18F
有這個詞...但是進奧運不知道可不可以一樣用這個漢字詞
03/12 00:03, 18F

03/12 00:03, , 19F
北韓人會說牠是韓國怪....是韓國的5大神獸之一
03/12 00:03, 19F

03/12 00:05, , 20F
用在比賽是ok的 我查字典有"打入"之意 一如日文的意思
03/12 00:05, 20F

03/12 08:17, , 21F
@ko#撮謙渠諾葵擊 掘唳ビ楝 陛堅 談橫蹂@# 或是
03/12 08:17, 21F

03/12 08:20, , 22F
@ko#...掘唳ビ楝 陞梱 瑭蹂 ...掘唳ビ楝 陞啪蹂@#
03/12 08:20, 22F

03/12 08:22, , 23F
是不是比較自然?
03/12 08:22, 23F

03/12 10:48, , 24F
對啊!@ko# 丿 @#啊~
03/12 10:48, 24F

03/12 10:51, , 25F
@ko# 虜擒 @# 是什麼?
03/12 10:51, 25F

03/12 10:54, , 26F
樓上...好像是耶...好像很習慣用-reo.. -r gga bua yo
03/12 10:54, 26F

03/12 13:06, , 27F
我本來昨晚也有點想寫@ko#掘唳ビ楝 陛堅 談橫蹂@#
03/12 13:06, 27F

03/12 13:07, , 28F
但是沒能完全看懂日文也是原因之一 所以不知道加了
03/12 13:07, 28F

03/12 13:08, , 29F
"為了...去"這個語尾會不會失去了他日文原句的原味
03/12 13:08, 29F

03/12 13:08, , 30F
韓文這個部分比較麻煩 所以我有時候翻譯翻的不夠好
03/12 13:08, 30F

03/12 13:09, , 31F
@ko# 虜擒 @#[萬約] 萬一
03/12 13:09, 31F

03/12 13:12, , 32F
"萬一"(一念法像粵語) XDD
03/12 13:12, 32F
文章代碼(AID): #17rgfO8p (HANGUKMAL)
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 4 之 5 篇):
21
56
16年前, 03/11
2
4
9
21
10
32
4
10
文章代碼(AID): #17rgfO8p (HANGUKMAL)