Re: [翻譯]一個韓國成語的疑問????
※ 引述《sdfg246810 (雷克斯)》之銘言:
: @ko#腎歷蝗棲棻@#忝附蔦蘿
: 請問一下這句成語是啥意思????
: 中文意思不太懂...
: 請廣大的鄉民教教我吧....
: 感謝
「忝附蔦蘿」算是典故頗深的一句話,典故出自《詩經》
《詩經.小雅.頍弁》:
「蔦與女蘿,施于松柏。未見君子,憂心奕奕;既見君子,庶幾說懌。」
這首詩用蔦和女蘿二種植物來做比喻,蔦和蘿都是纏繞大樹的藤蔓植物
這裡蔦蘿用以比喻兄弟、親戚間相互依賴扶持的關係
「忝」的本意為「污蔑、羞辱」的意思,這裡是自謙之詞
「忝附蔦蘿」的意思就是謙稱自己幸運地能夠成為他人的兄弟或親人
所以你可以和你的拜把兄弟說自己是「忝附蔦蘿」
或者和你岳母說你自己是「忝附蔦蘿」,這都是正確的用法
不過,我在韓國的成語辭典裡面沒有看到「忝附蔦蘿」這一個成語啊 XD
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.166.79.114
討論串 (同標題文章)
HANGUKMAL 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章