Re: [翻譯]請問@ko#謠啊棻@#的用法

看板HANGUKMAL (韓語板)作者 (我要征服韓國人!)時間17年前 (2008/07/05 10:52), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
※ 引述《Tir (tir)》之銘言: : @ko#謠啊棻@# : 我想請教這個詞的中文,以及應該要怎麼使用... : 因為在某部韓劇裡一直聽到主角們一直說這個詞, : 翻譯都翻成:~那就好了~ : 如果我這樣說可以嗎? : @ko#綠陛 螃賊 謠啊棻.@# : 還能有其他意思或用法嗎? 可以把他看成這樣的一個句型... @ko#~(戲)賊 謠啊棻@# 就是"如果...的話就好了"的意思 喔~第一次在這邊發表 真害羞>//////< -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.224.46.119

07/05 11:00, , 1F
常來就不會害羞了 ^^
07/05 11:00, 1F
文章代碼(AID): #18Rk7TqN (HANGUKMAL)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #18Rk7TqN (HANGUKMAL)