[翻譯] 老中的韓文羅馬拼音為何呢?
老中的韓文羅馬拼音為何呢?
以前讀台灣科大時,有一個學弟是韓國人,來台灣讀大學,
他說『老中』的韓文的羅馬拼音是 nozhung ,
至於韓文如何寫,小弟找不到了。
請問一下, nozhung 的韓文要如何寫呢?
能否請用
http://translate.google.com.tw/?hl=zh-TW&tab=wT#ko|ko|
寫出來,謝謝。
但是用 google 的
http://translate.google.com.tw/?hl=zh-TW&tab=wT#
查尋,為以下的東東:
http://translate.google.com.tw/?hl=zh-TW&tab=wT#zh-CN|ko|%E8%80%81%E4%B8%AD
laoseu
http://translate.google.com.tw/?hl=zh-TW&tab=wT#ja|ko|%E8%80%81%E4%B8%AD
loju
http://translate.google.com.tw/?hl=zh-TW&tab=wT#ko|ko|%E8%80%81%E4%B8%AD
nojung
日文的老中的羅馬拼音是 roujuu (ro u ji yu u)
意思為:
01. 日本江戶幕府時,直屬將軍管轄的政務最高責任者。
02. 老中(名)
[江戶時代] 老中
(直屬於將軍,總理政務的幕府官員,共四名或五名,由食祿二萬五千石以上的世襲諸侯
中指派)。
03. kaod.bbs@ptt.cc : 老中還有一個條件 是譜代大名才能當 親藩與外樣都不能當。
04. 現在對中國人的簡稱(像老美……)
--
老中 的意思(就小弟所知道的,按年代來排列)
1. 日本江戶幕府時,直屬將軍管轄的政務最高責任者。
2. 現在對中國人的簡稱(像老美……)。
?. ……(誰有 象形文←→華文、楔形文←→華文、……辭典呀?)
?. 不知是否和雅虎、金石一樣,可以在古代的書籍中找到這兩個字?
rouzyuu
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.81.158.53
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 3 篇):
HANGUKMAL 近期熱門文章
5
17
PTT職涯區 即時熱門文章