[翻譯] 關於這篇文章中的幾個問題
看板HANGUKMAL (韓語板)作者angelgift (㊣↖煞气a童書研究學者↗)時間15年前 (2010/08/01 18:23)推噓0(0推 0噓 0→)留言0則, 0人參與討論串1/2 (看更多)
http://www.naeil.com/News/economy/ViewNews.asp?nnum=543428&sid=E&tid=4
這篇文章是訪問韓國兒童青少年圖書館館長的訪談記錄。
因為我只看的懂一點點韓文o(><;)o o,所以大部分都是翻成日文之後才看的懂。
想請教的是
1.這位館長的名字音譯有可能會出現的漢字為何?
2.在第二大項中「讓保育園的孩子接受讀書治療」這部分中,
第一段的第二句「全國公共圖書館.認識..OO階層的兒童...讀書program....」這一句
我看不太懂,請問有人可以告訴我它是什麼意思嗎?
還有「OO階層的兒童」是指什麼階層的兒童?(社經地位低?)
3.承2.第二大項第一段的倒數第二行中,「對於那些不來圖書館的保育園孩子們而言,
不管多好的讀書program都是『圖畫(?)OOOO』。」
想請問『』裡這個東西是什麼意思。
謝謝各位
btw可能我還看不習慣韓文,我常常會一瞬間找不到我到底看到哪。囧
之前看英文文獻時也會這樣,看一看就莫名地跳行><
--
◢████◣ 其實,我平常就像其他女孩子一樣,靜靜的,很溫柔……
★▃ ★▃ ╯
~●────●~
◢██████◣
██████
◥ ◤ http://qangelgift.pixnet.net/blog ψRikakoWoods
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 121.103.0.11
※ 編輯: angelgift 來自: 121.103.0.11 (08/01 18:26)
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):
HANGUKMAL 近期熱門文章
5
17
PTT職涯區 即時熱門文章