Re: [問野] 一段廣東話.. (覺得好難 ~_~)

看板HKMCantonese (廣東語)作者 (399)時間19年前 (2006/07/30 23:05), 編輯推噓2(201)
留言3則, 2人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
※ 引述《kkkhk (kkkhk)》之銘言: : : 唔太扒是.. ? 難道扒是指 "豬扒" ? 唔太扒是指 "樣子不是太醜" ?? : 冇錯 : : 麻甩仔好像是頑皮的小孩, 但放在這裡是什麼意思? : 麻甩仔比較少用, 麻甩佬是中年男人, 那麼麻甩仔是少年男人 : : 有版你睇 ?? : 版 = 樣版 : : 袋穩?? 夠晒照?? : 袋穩 = 小心放好 : 例: 袋穩 o的錢唔好俾人偷 = 小心放好錢不要被人偷 : 夠晒照 = 足夠之意 : : 老虎蟹 ?? : 很難單憑這個字去解釋 : 老虎蟹都要頂住 = 怎樣都要頂住 好多謝你. ^_^ 咁我明啦... 頭先我仲以為 "老虎蟹" 同 抽筋或者咬柴一樣, 都係一種傷 原來老虎蟹係 no matter how, no matter what ..的意思. : : 又食又嚦 ?? (嚦應該 = 叻, 但"又食又叻" 亦都唔明o既 ) : 沒有嚦字, 我相信是搦字的錯字 : 搦 = 拎 = 拿 嗯. 有得吃有有得拿.. 台語 : 有呷擱有抓/掠 : : 接著有人回覆說 "做出有突" : 這裡的有突 = 有餘 : : 是 做的到才怪 的意思嗎? : 怪 = 出奇 : : 問題好多, 唔該大家幫下手, 唔該晒. : http://phpbb2.mcb.com.hk/viewtopic.php?p=64635 : 我望過這個討論區, 我發現他們的交談連香港人都不一定會明他們的意思 : 他們太多自己創做的簡短詞了 其實仲有 d 唔明白的地方, 不過既然連香港人都未必明.. 咁就算啦... 除非同佢地扮熟埋堆, 如果唔係, 都唔會明o架啦 ps: 第一次用"埋堆"來造句. @_@ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.117.65.225

07/31 01:03, , 1F
如果你都要用口語回文的話,"仲有d唔明白的地方"的 "的"
07/31 01:03, 1F

07/31 01:03, , 2F
別忘了用 o既
07/31 01:03, 2F

07/31 23:10, , 3F
好啊..下次我會留意o既, 多謝你提醒我. :)
07/31 23:10, 3F
文章代碼(AID): #14pCgtEY (HKMCantonese)
文章代碼(AID): #14pCgtEY (HKMCantonese)