Re: [亂UP] 廣東話既英文翻譯

看板HKMCantonese (廣東語)作者 (什麼工作才有前途啊?)時間17年前 (2007/11/03 00:42), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
※ 引述《wongjim (逍遙公子)》之銘言: : 香港既特色英語(強烈推介) 可以問一下翻譯嗎? : Piano piano green 琴琴青 不懂 : Peter piano piano green go to school. 彼得琴琴青返學。 : You teach me how to come out and walk in the future? 你教我以後點出黎行? 你叫我以後怎麼出來混啊 :I give you some colour to see. 我俾D顏色你睇! 我給你顏色瞧瞧 : If you have enough ginger,put your horse to me. : 如果你夠薑的話就放馬過黎! ^^^^^什麼意思? : Fish skin~魚皮 。 不懂 : Blow water吹水 吹牛 : Monster of blowing water. : 吹水怪。 : Stupid stupid want to move蠢蠢欲動 。 : Face green green臉青青 。 : "Why did you get face green green" "I saw a pork chop" : 「點解你臉青青o既」「我見到件豬排呀」 : You see road carefully你小心睇路 。 : You go to street carefully你出街小心D。 : People mountain people sea人山人海 。 : Are you road?你係唔係路呀? 不懂 : How senior are you?你算老幾? : What the water are you?你係乜水? : Where are you come from?你邊度架? : Do you big me?你大我呀? : Zebra chops people班馬劈友 。 「烙」人來開打嗎 : Do the world做世界 。 不懂 : Big tea rice大茶飯 。 不懂 : What the ghost are you talk?你講乜鬼? : Cut girl界女 是把妹嗎 : The king of cutting girl界女王 : Cut my head and let you sit on it as a chair.批我個頭俾你當凳坐! : Do you think me didn't arrive?你當我無到? : Laugh die me. : 笑死我。 : You give me stop.你同我企係度。 : American chinese not enough.美中不足。 : Heart flower angry open.心花怒放。 : You have seed ,I will give you some colour to see,brothers,together up. : 你有種!我會俾D顏色你睇!兄弟同我1齊上! : King eight egg.王八蛋 : Black son黑仔 : Today I was very black son.今日好黑仔! : Wear grass著草 不懂 : I am wearing grass.我著緊草。 : I fear that you have teeth.我驚你有牙! 我怕你咬我 嗎 : High hand.高手 : A stupid guy can be taught.孺子可教 : To collect hundred homes big achievement.集百家之大成 : Good mother.好娘 : You have not enough class to talk mathematics with me! : 你未夠班同我講數! : Old dot.老點 : One old water 一舊水 一百元嗎 : Measure water/Pound water.磅水 不知 : A dragon service.一條龍服務 : Hold hold water.楂楂水 不懂 : Pump water.抽水 不會 : Two beat six.二打六 不會 : Two five boy.二五仔 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.81.227.229

11/03 01:11, , 1F
謝謝你幫我問了
11/03 01:11, 1F
文章代碼(AID): #17ArDvPD (HKMCantonese)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
以下文章回應了本文
完整討論串 (本文為第 2 之 3 篇):
文章代碼(AID): #17ArDvPD (HKMCantonese)