Re: [問野] 翻譯

看板HKMCantonese (廣東語)作者 (St. Catz College)時間16年前 (2009/03/02 17:43), 編輯推噓4(402)
留言6則, 3人參與, 最新討論串2/5 (看更多)
飲料翻jam2liu2 孩子翻sam4man1zai2 可以嗎? ※ 引述《linyian (St. Catz College)》之銘言: : 我看見一個賣飲料的 : 泡茶要用這個杯子,別用那個孩子喝牛奶的 : 以上兩句國語翻成廣東話要怎麼說? -- "跟你講件事情...... 我回台北以後,一直在想你, 就想...... 問你說....我可以想你嗎?" --<赴宴> -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 131.111.225.75

03/02 23:16, , 1F
口語會講飲品比較多,飲料...大概書面語在用吧
03/02 23:16, 1F

03/03 14:04, , 2F
飲料=o野飲、飲品,口語多數用o野飲
03/03 14:04, 2F

03/03 17:18, , 3F
w大可否給我標音?
03/03 17:18, 3F

03/03 23:11, , 4F
o野飲=je5 jam2
03/03 23:11, 4F

03/04 19:00, , 5F
感謝w大
03/04 19:00, 5F

03/08 02:09, , 6F
置底文第一篇,第一個網站就可以查標音
03/08 02:09, 6F
文章代碼(AID): #19gwe_FV (HKMCantonese)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
5
10
16年前, 02/27
完整討論串 (本文為第 2 之 5 篇):
1
2
16年前, 03/09
0
2
16年前, 03/08
4
6
5
10
16年前, 02/27
文章代碼(AID): #19gwe_FV (HKMCantonese)