Re: [問題] 我想問le+直接受詞跟間接受詞
※ 引述《hollyvalance (Holly Valance)》之銘言:
: 應該說 像這一句話 :
: 如果你遇到Elena,請跟她說我會打電話給她
: Se incontri Elena, le dici per favore che le telefonero?
: ^^^^^^^
: 像這個他是間接受詞
: 問題我不懂這個le的意思 到底趨近於什麼作用 或用法 是像with嗎???
: 那像我的作業 要用 le + 直接o和間接o 該怎麼寫?? 我不懂她們的差別
: 像直接 我寫 le guarda 那間接我就不懂意思 是寫物嗎???
: 這樣說有比較明白我的問題嗎???
你如果懂了你自己的問題,這就不是問題了。所以等你解釋清楚你的問
題其實你也懂了。
你都知道那個le是間接受詞補語了,應該會知道with是一個介係詞吧。
dire在這邊可以有兩個受詞補語「告訴某人某件事情」。跟英文一樣。英文
說tell-人-事的時候沒有介係詞,可是tell-事-人的時候,在人前面會出現
介係詞。其實英文在這裡也是一樣的。
這樣你要不要再說一次看看你不懂作業的問題在哪邊?你再想一次就知
道問題在問什麼(也順便知道答案了)。
--
狄馬喬即使被三振了,
也是很好看的。
--Ted Williams
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 193.52.24.125
※ 編輯: Androgyne 來自: 193.52.24.125 (11/29 18:37)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 4 之 5 篇):
Italiano 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章