Re: [問題] 我想問le+直接受詞跟間接受詞

看板Italiano (義大利語)作者時間18年前 (2006/11/29 18:30), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串4/5 (看更多)
※ 引述《hollyvalance (Holly Valance)》之銘言: : 應該說 像這一句話 : : 如果你遇到Elena,請跟她說我會打電話給她 : Se incontri Elena, le dici per favore che le telefonero? : ^^^^^^^ : 像這個他是間接受詞 : 問題我不懂這個le的意思 到底趨近於什麼作用 或用法 是像with嗎??? : 那像我的作業 要用 le + 直接o和間接o 該怎麼寫?? 我不懂她們的差別 : 像直接 我寫 le guarda 那間接我就不懂意思 是寫物嗎??? : 這樣說有比較明白我的問題嗎??? 你如果懂了你自己的問題,這就不是問題了。所以等你解釋清楚你的問 題其實你也懂了。 你都知道那個le是間接受詞補語了,應該會知道with是一個介係詞吧。 dire在這邊可以有兩個受詞補語「告訴某人某件事情」。跟英文一樣。英文 說tell-人-事的時候沒有介係詞,可是tell-事-人的時候,在人前面會出現 介係詞。其實英文在這裡也是一樣的。 這樣你要不要再說一次看看你不懂作業的問題在哪邊?你再想一次就知 道問題在問什麼(也順便知道答案了)。 -- 狄馬喬即使被三振了, 也是很好看的。 --Ted Williams -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 193.52.24.125 ※ 編輯: Androgyne 來自: 193.52.24.125 (11/29 18:37)
文章代碼(AID): #15RM4guh (Italiano)
文章代碼(AID): #15RM4guh (Italiano)