Re: 義大利文 Bravo! 的用法 (音樂會小小感想)
恕刪,原文請參考原篇。
其實我對這講法一直都很存疑,
只是拿不出什麼根據反駁。
為什麼大家都說 bravo,
而不是 brava、bravi、brave...
我想,就像法文裡,
當你在山上,
被大自然包圍著,被叢林包圍著,
聽著吱吱鳥鳴,
呼吸著新鮮的空氣...
看著眼前美麗的風景,
用一句話去稱讚的話,
就是 "C'est beau!",
而不是用 belle、beaux...
也不會考慮單復數、陰性陽性。
就像稱讚歌手的演出一樣,
很棒,就是 "Bravo!",
而不會說...
喔,是女的... "Brava!"
或者... 有一個以上... "Bravi!"
又或者,都是女的... "Brave!"
或者我有錯吧,
不過最近看到一段演出,
總共有三位女歌星。
演唱完後,
主持人過來...
"Bravo, Cynthia.
Bravo, Marina, Marina."
另一位女歌星也說...
"Bravo, bravo."
有錯請糾正,
因為我到目前還蠻存疑的。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.10.41.190
推
12/09 22:30, , 1F
12/09 22:30, 1F
推
12/10 00:45, , 2F
12/10 00:45, 2F
推
12/10 19:33, , 3F
12/10 19:33, 3F
推
12/10 19:36, , 4F
12/10 19:36, 4F
→
12/10 19:37, , 5F
12/10 19:37, 5F
推
12/10 19:40, , 6F
12/10 19:40, 6F
→
12/10 19:42, , 7F
12/10 19:42, 7F
推
12/10 19:49, , 8F
12/10 19:49, 8F
剛剛又發現到,
其實...
嗯,看到一段演唱,
演唱完後,
主持人就出來...
"Brava! Brava..."
所以,
我想,針對 bravo 這個字,
可能會看說者的目標而異吧... (演出 / 演出者... maybe, one of them)
不過蠻確定的是,
像是歌劇的詠嘆調後,
所使用的,應該就要對著臺上的演唱者稱讚了。
Maybe, keep looking...
※ 編輯: stranck 來自: 61.10.41.190 (12/11 15:06)
推
12/11 23:55, , 9F
12/11 23:55, 9F
→
12/12 20:05, , 10F
12/12 20:05, 10F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 3 篇):
Italiano 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章