Re: [問題] 急問一句義大利文
是拉丁文
義大利文是拉丁語系.....所以出現是正常的
義大利文也會出現外來語
像buona fine-settimana = buon weekend
其實這個問題 用google就查的到了
要先多多利用網路資源 會比較快
http://forum.axishistory.com/viewtopic.php?p=1077130&sid=765c932524de8e4fcb0ce1bc9b686871
截錄
This account mistakenly translated
the Latin asinus as the French cul (buttocks, as in the Anglo-Saxon arse
or American ass) rather than the correct French ane (donkey).
To call your issue meat "Mussolini's buttocks"
is even more off-putting than the rude soldiers' jokes
that were already made of it.
※ 引述《URDindin (你是丁丁)》之銘言:
: 想請教一下
: 手邊有一本英文書 講的是第二次世界大戰隆美爾在非洲作戰的經過
: 書中提到"Asinus Mussolini"是當時德軍官兵對義軍劣質肉品罐頭的謔稱
: 我查了一下其他書
: "Asinus Mussolini"被翻為"人道者墨索里尼"
: 但我現在在看的這本英文書
: 它在"Asinus Mussolini"有個註釋
: 然後註釋寫著"Mussolini's bum"
: 我後來用一個線上義英字典查
: 發現沒有Asinus這個字 但有asina和asino
: 其中asino和bum似乎都有一個意思是指"屁股"
: 想請問一下義大利文有沒有asinus這個字?
: 若有 是不是有屁股的意思?若有的話 那asinus是asino的變化嗎?
: 或是義大利文沒有ainus這個字?
: 感謝!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.67.109.123
推
12/25 22:49, , 1F
12/25 22:49, 1F
推
12/26 14:14, , 2F
12/26 14:14, 2F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
Italiano 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
59
126