Re: [問題] 請善心人士幫忙我翻譯一下好嗎

看板Italiano (義大利語)作者 (200X?)時間17年前 (2008/04/10 00:20), 編輯推噓1(102)
留言3則, 2人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《hsiayu (北緯六十六度)》之銘言: : 如題,能不能麻煩版上的善心人士幫我一下 : 我要去義大利自助旅行 : 寫信訂了一間旅館 : 可是對方不會英文,只會義文 : 我有自行試圖使用翻譯軟體翻翻看大意 : 但總覺得無法順利溝通 : 所以能不能幫助我一下呢 : 感激不盡 : 等我回國之後 : 如果之後有任何義大利自助的問題 : 我也不吝相助:) : 原文如下: : Le abbiamo riservato la camera che ci ha chiesto. 我們已為您預定好您所要求的房間 : Non chiediamo una cauzione ma se ci dovessero essere dei problemi 我們沒有要求付押金 但如果會有問題 : Le chiediamo di facerLo sapere. 我們會問您是否可以如此做(付押金?)。 : La salutiamo, distinti saluti (我們)向您致意, 此致 :la Direzione 經理 大概翻了一下,不過不大確定, 還請其他板友幫忙看一下。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.168.3.28

04/10 00:24, , 1F
facerLo sapere的地方感覺原文也有點怪...
04/10 00:24, 1F

04/10 01:24, , 2F
我是直接貼那個義大利人回信的原文,應該不會錯才對吧?
04/10 01:24, 2F

04/10 01:25, , 3F
不過還是很謝謝你喔,目前只有你幫我解答了。超感謝:)
04/10 01:25, 3F
文章代碼(AID): #17_Ep1Fv (Italiano)
文章代碼(AID): #17_Ep1Fv (Italiano)