[問題] Deponent verb的施事、受事者格位
我知道deponent verb的特性是:主動語意,被動形態。
換句話說,「享受」(utor, uti)和「跟隨」(sequor, sequi)只有被動式。
一個deponent verb的施事者(agent)和受事者(theme)應該採用什麼格位?
例如,在「若望跟隨基督」這句話中,「若望」是施事者、「基督」是受事者,
那「若望」和「基督」應該用什麼格位?
我在Wheelock's Latin中看到一個例句「Cicero享受希臘文學」,
其中「Cicero」是主格、「希臘文學」則按照utor的本性而屬於間接受格
(或是副格,我忘了是哪個)。
所以我猜,上面那句「若望」仍然應該是主格、「基督」仍然是直接受格。
不知道這樣對不對?
我去年暑假去輔大上康修士的《初階拉丁文一、二》,
而沒有繼續上《進階拉丁文》,所以需要板友們幫助。
謝謝!^^
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.113.222.118
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):
Latina 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章