Re: [問題] 何謂 語言移借?
看板Linguistics (語言學習)作者estudiante (我愛小琴琴)時間17年前 (2007/11/07 21:36)推噓0(0推 0噓 0→)留言0則, 0人參與討論串3/4 (看更多)
※ 引述《marulala (無與倫比的拉拉)》之銘言:
: 呃~ 我查到的英文意思是"borrowing"(借詞)
: 是~語言接觸過後創造新詞的一個過程
: 可是找不到它的"類型"呀~ = =a
: 借字(loan word)可以算是它的類型之一嗎?
: 那 借譯(loan-translation) 仿造(calque) 意義引申(semantic extinsion)呢??
: 我有查到 borrowing 包含 語句 語法 語音 的移借
: 語音也許可以用"音譯"來解釋?
: 語法我只想到 "long time no see"
: "我給你找"(Goa2 ka7-li2-chhe7)、"不錯吃"(Boe7-phai2-chiah8)
: 有沒有人能夠解答這一題的啊?o(‧"‧)o
: ※ 引述《marulala (清新健康脫脫拉拉)》之銘言:
: : ◎語言移借的類型有幾種?
: : ﹊﹊﹊﹊﹊﹊﹊﹊﹊﹊﹊
: : 試從社會語言學的觀點,
: : 就英語、日語、華語、閩南語及客語之間互相移借的情形舉例說明。
: : ﹊﹊ ﹊﹊ ﹊﹊ ﹊﹊﹊ ﹊﹊
: : 囧> 語言移借是啥麼? 外來語嗎???
日文是叫"借用"
上次在師大聽到的好像也叫"借用"??
日文直接拿來當中文的超多
像 XX"放題" 機車"部品" "油切"....blabla
看了覺得很討厭
個人拙見 有錯請指教(^^;;
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.62.74.116
討論串 (同標題文章)
Linguistics 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章