Re: [請益] 鄉音難改的原因是?

看板Linguistics (語言學習)作者 (MASARU)時間15年前 (2009/02/14 10:54), 編輯推噓2(202)
留言4則, 2人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
想到以前待榮家的榮民伯伯阿。 基本上伯伯們的國語沒有熟識根本聽不懂。 廣東、湖北湖南、四川我可能都還聽得懂8成,河北來的就...裝懂給他看... 首先語言是模仿行為。 所以沒有哪種人種就是和什麼語言的問題。 美國人如果在台灣土生土長一樣可以說出完美的"台灣國語"。 小朋友腦部發育比大人迅速 他們比大人更能分出某些聲音的不同。 比如說閩南語有分送氣清音、不送氣清音跟著濁音。 所以在閩南語的環境之下,小朋友可以分出 芳"phang"、崩"pang"、茫"bang"。 對閩南語為母語的人來說很簡單,應該說是理所當然。 不是閩南人比別人會區分,而是閩南語使他們必須做出區分。 但是我公司外省第三代的學長,他無法分 崩"pang"、茫"bang" 因為他的母語是國語,國語只分送不送氣,所以不送氣清音跟濁音對他無法區分。 因為他已經過了學習語言的黃金期。 在日文裡,清濁對立,但是送不送氣無所謂。但是我們國語裡面送氣與否是不同的 所以台灣人常常會問日本人半濁音或是清音該不該送氣,那是因為語言之間的重點不同 人們常常會受母語影響。 台灣本省有閩南、客家、原住民,當然母語就是閩南語、客語、原住民語。 大家要如何學國語?就是模仿。 當時學國語的人是很辛苦的。現在外國人學中文可以用拼音 雖然拼音不完美,但是幫助確實很大。 以前他們只能憑自己母語去揣測發音,因為大多不是小朋友從小學起。 閩南人因為沒有ㄈ的音,就拿自己母語的h來用,開發念開花。 我的腔調(宜蘭)裡面沒有ㄜ,就拿母語的o來用,合起來變猴起來。 有時候回部落"尖石",有的朋友會說"很久沒有幹到你哩" 受到母語影響的情形是超多。 現在國語發音比上一代的人好的原因可能是電視普及 以前主播都字正腔圓,小朋友聽多了就會抓到國語發音的竅門。 wahaha大您的外公撤退來台,就我所知很多伯伯來台灣還是繼續當兵 等待反攻大陸。軍隊是個封閉的社會 他可能永遠聽不懂外面人說的閩南語、客語。 現在的人多少懂一些是日常可以接觸到,沒吃過豬肉也看過豬走路這樣。 (坐個捷運都可以接觸到這樣) 您外公如果真呆在軍隊裡,裡面會有字正腔圓的國語嗎? 不可能。裡面都是各地方來的,全部都是各地的腔調。 我們會因為環境改變發音,或是靠著電是修正發音(以前) 他們可能是從湖北腔稍微變化成江西腔這樣...(如果湖北人跟江西人很熟的話...) 我父親的繼父是湖北人,16歲就來了。 如果16歲的孩子把他丟到美國去我相信還是可以學好英文。 但是16歲的孩子待在軍隊裡面,他的鄉音就算改變也不會變成標準國語。 (台灣到現在還是沒辦法出現幾個標準國語的人阿,環境影響是絕對的。) 如果學語言想追求native,首先就要拋掉母語,或是對羅馬拼音的成見(也不是說成見..)。 比如說看到k不要就用英文的k去發音。觀察外國人是怎麼發音 用對方的發音來跟k做連結,看到羅馬拼音只用英文念 過了20年還是會讓人覺得口音很重... ※ 引述《wahaha99 (此方不可長)》之銘言: : 像我阿公從大陸來台也近60年,講的仍是一口旁人難以聽懂的家鄉口音, : 想請問,這是為什麼呢? : 如果一個人去美國,不要說60年,6個月就能基本溝通, : 一般兩三年內可以與一般人溝通無礙,也許會帶著一點口音, : 但不至於讓美國人聽不懂; : 是什麼因素讓同文同種的人,經歷60年卻仍然說不出足以讓一般人聽懂的語言? 其實用心的話還是聽得懂,主要是要用心傾聽他在說什麼。 : 這跟語言聽力模型養成有關嗎? 還是完全是他本人的心態問題? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.161.195.92 ※ 編輯: jasonmasaru 來自: 118.161.195.92 (02/14 11:03)

02/14 21:48, , 1F
母語是不可能拋得掉的,另外就算16歲也已經太晚了,就算是
02/14 21:48, 1F

02/14 21:48, , 2F
L2是7,8歲就學並且持續使用,分析下去還是和L1就是那個語
02/14 21:48, 2F

02/14 21:49, , 3F
言的人有差,雖然乍聽之下都會覺得是NS
02/14 21:49, 3F

02/14 23:36, , 4F
很久沒有幹到你哩 XD
02/14 23:36, 4F
文章代碼(AID): #19bZ9jmS (Linguistics)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #19bZ9jmS (Linguistics)