Re: [請益] 為上海話設計注音符號.....
看板Linguistics (語言學習)作者MilchFlasche (實踐才能發光)時間15年前 (2010/01/31 01:04)推噓5(5推 0噓 5→)留言10則, 4人參與討論串2/3 (看更多)
※ 引述《Cicada7753 (Cicada)》之銘言:
: 目前中國國內吳國語拉丁字母拼音方案很混亂. 過去吳國語拉丁字母拼音方案主要是上海
: 話拼音方案,多為旅外學者自行設計, 北美, 香港, 日本, 台灣均有學者制訂上海話拼音
: 方案. 21世紀以後, 首先出現法文式上海話拼音方案, 流傳較廣, 後來又出現修正案, 英
: 文式等等.一方面反應F進入新世紀以後,中國知識分子階層對地方傳統文化的重視, 意識
: 到單一語言的推廣是一種文化獨裁; 另一方面, 多種拼音方案的出現,造成學習者的認知
: 混亂, 官方招開的國際上海話學術會議,又決定以上海大學著名教授錢乃榮老師的上海話
: 拼音方案(即錢氏第一式) 為正統. 錢氏第一式其實就是漢語拼音方案的一個拓展方案.
: 錢氏本人有更科學的設計,無奈考慮推廣問題和政治影響,只能以錢氏第一式為準.
:
: 本人設想, 于其爭論拉丁字母拼音方案,不如設計上海話注音方案,就如台灣,拼音方案多
: 種,然人人習練注音符號. 就此有些問題必需請教台語人士. 原則上上海話注竣霈蚻O基
: 于現有國語注音法的,另外, 上海話音素較多,台語有專用注音符號,上海話可以借用.可是
: 有些音, 國語,台語均舞,不知如何處理.我認為,可以盡量選取發音相近的台語專用注音符
: 號.以下是具體討論:
:
: 吳國語母音o, 國際音標作?. 此音類似英文oo發音,不知用何注音符號表示;
:
: 吳國語母音oe, 國際音標作?, 此音類似英文you發音,只是開口更扁, 不知用何注音符號
: 表示;
:
: 吳國語母音ii, 國際音標作ij, 此音類似國語”@”發音,只是發音時上下齒咬緊, 不知
: 用何注音符號表示;
:
: 各位有任何設計,設想,都請說,非常感謝.
: (報歉本人是中國少民,不能用正體字發貼).
仁兄來台灣 BBS 發貼尚且入境隨俗使用「國語」、「台語」、「正體字」稱呼,
真乃謙謙君子也,不勝歡迎親切之至。
我們能順利看到您輸入的簡體字已轉換為正體字。
: → Cicada7753:抱歉因為編碼問題有些符號不能顯示. 01/30 23:1
: → Cicada7753:母音ii,應該是類似國語"一"發音. 01/30 23:1
: 推 MilchFlasche:呃,吳語拼音方案不知十幾套有了,您確定還要自己創? 01/31 00:4
: → MilchFlasche:不過我這也沒資格說人家,我自己也私藏自創拼音方案 01/31 00:4
: → MilchFlasche:好幾個版本了。樂觀其成,祝您兼採眾家之長。 01/31 00:4
: → MilchFlasche:啊啊,我看錯了,真抱歉,您是建議用注音符號 XD 01/31 00:4
我簡單說一下個人對注音符號的看法:
並非完全以音素設計符號,分析性不足。例如華語(「國語」)
的鼻音「韻母」ㄢ、ㄣ、ㄤ、ㄥ,
其實分別是 an、er(schwa)n、ang、erng,
換言之應該進一步分析為 a+鼻尾、er+鼻尾。
2*2=4 看起來沒什麼,但如果某個語言的鼻韻母有 a e i o u * m n ng 等組合,
3*5=15 等於我們就要設計十五個不同的注音符號來表記這十五種韻母。
更不用說要是有雙母音加鼻尾的話……(如閩東語有 oeyn XD)
所以我會覺得拉丁(羅馬)字母的分析性更強,所以所需字母更少。
日文可以一音節一假名,是因為人家音韻組合極簡單,又先把唯一的鼻尾ん分出去。
其他語言音韻複雜起來的話,音節文字式的假名,或是一韻一字式的注音符號,
可能都會面臨要一直創造新符號以表記不同音節組合的辛苦。
缺乏空間效率:
羅馬字母每個音節是由 onset+core+coda,亦即子+母+韻尾,單線拼組而成,
當然也可能發生使用字母繁複而致音節拉長情事,但因為其字母筆劃簡單清楚,
所以即使音節拉長或字號縮小,仍具高可讀性。
反觀注音符號,其字元大小與漢字方塊相同,因此相同一個音節再加上聲調符號,
如ㄋーㄢˊ,共占 8 bytes,就比羅馬字母 nian 4 bytes 要占空間
(羅馬字母的調符可放在母音上)
如果將注音符號每個音節垂直排列於一個方塊的空間內,則又有過於擁擠之感。
以上兩論點或有囿於個人偏好,或對音韻學認識不足處,歡迎指正。
不過我是覺得以閩南語、客語設計注音符號的經驗來看,
不是很鼓勵繼續用這方法。
個人比較偏好分析性強並且易於識讀的字母文字系統,
如羅馬字母、西里爾字母(也不賴,可用的字母比羅馬/拉丁系統多了不少),
或是朝/韓諺文。尤其諺文兼具字母文字的分析性,
又兼具漢字方塊的空間簡潔性(也是一音節一方塊),
應該相當適合漢語族各語言採借或仿造、變造出適合的字母文字系統。
可惜,諺文這種東西若在缺乏組字構字式的呈現系統上,
則也會面臨字元量隨組合可能性增加而暴增的狀況。
有待資訊界改善文字呈現的引擎。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.224.51.186
推
01/31 15:54, , 1F
01/31 15:54, 1F
推
01/31 15:56, , 2F
01/31 15:56, 2F
→
01/31 15:57, , 3F
01/31 15:57, 3F
→
01/31 15:57, , 4F
01/31 15:57, 4F
→
01/31 20:45, , 5F
01/31 20:45, 5F
→
01/31 20:48, , 6F
01/31 20:48, 6F
推
02/04 19:09, , 7F
02/04 19:09, 7F
推
02/05 00:06, , 8F
02/05 00:06, 8F
→
02/05 00:06, , 9F
02/05 00:06, 9F
推
02/05 21:14, , 10F
02/05 21:14, 10F
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 2 之 3 篇):
Linguistics 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章