[請益] 請問漢語語言學的專家
最近在改學生造句的時候看到一個句子:
循循善誘──在艾倫循循善誘的教導之下,皮爾斯的球技突飛猛進。(這小鬼是NBA迷XD)
我是把它改成:在艾倫的循循善誘之下,皮爾斯的球技突飛猛進。
一來我從小都是這樣用的
二來按照英文文法的觀念,我認為循循善誘是adv加v的組合,也可做n用
但是作adv或adj用修飾「教導」好像怪怪的,而且多此一舉
可是多看幾次之後又覺得似乎也沒什麼不對
不曉得對漢語語言學有研究的專家們如何解釋呢?
謝謝:)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.216.166.144
→
05/28 12:40, , 1F
05/28 12:40, 1F
→
05/28 12:41, , 2F
05/28 12:41, 2F
→
05/28 15:04, , 3F
05/28 15:04, 3F
推
05/29 09:10, , 4F
05/29 09:10, 4F
→
05/29 09:11, , 5F
05/29 09:11, 5F
→
05/29 09:12, , 6F
05/29 09:12, 6F
討論串 (同標題文章)
Linguistics 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章