Re: [請益] 請問漢語語言學的專家

看板Linguistics (語言學習)作者 (Lolita)時間14年前 (2010/05/29 20:12), 編輯推噓5(504)
留言9則, 5人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《donmclean (...)》之銘言: : 最近在改學生造句的時候看到一個句子: : 循循善誘──在艾倫循循善誘的教導之下,皮爾斯的球技突飛猛進。(這小鬼是NBA迷XD) : 我是把它改成:在艾倫的循循善誘之下,皮爾斯的球技突飛猛進。 : 一來我從小都是這樣用的 : 二來按照英文文法的觀念,我認為循循善誘是adv加v的組合,也可做n用 : 但是作adv或adj用修飾「教導」好像怪怪的,而且多此一舉 : 可是多看幾次之後又覺得似乎也沒什麼不對 : 不曉得對漢語語言學有研究的專家們如何解釋呢? : 謝謝:) 近來讀古文,深覺中國文學創作者,似乎很少強調句子的因果關係。雖然我們看 古文的時候,能知道句子與句子因果關係,但作者並不會大量使用因果連接詞;比如說 因為、因此、如果....。 話轉回來,如果是古人造句,大概會把你學生的句子改成:艾倫循循善誘,皮爾斯 突飛猛進。 小弟拙見。 -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.43.23.11

05/29 22:15, , 1F
+1 古文中敘述事情時,不太會用一堆連接詞 跟現在中文差很多
05/29 22:15, 1F

05/29 23:47, , 2F
照研究篇章結構的理論來說,並不需要那些連詞,詞匯關係、
05/29 23:47, 2F

05/29 23:48, , 3F
world knowledge都可以協助讀者/聽者做出正確推論。
05/29 23:48, 3F

05/30 22:15, , 4F
漢語語句的前後順序安排具有明顯的心理像似性 (iconicity)
05/30 22:15, 4F

05/31 00:18, , 5F
漢語不見得完全遵照iconicity。像「小明跌倒了。是小美
05/31 00:18, 5F

05/31 00:19, , 6F
推他的」時序上就不是按照發生順序來描述。
05/31 00:19, 6F

06/02 23:38, , 7F
一旦不按照像似性,就會出現標記,如「是……的」。
06/02 23:38, 7F

06/02 23:38, , 8F
單說「小明跌倒了,小美推他。」我們就必須按時序理解。
06/02 23:38, 8F

06/03 08:53, , 9F
若不按照像似性,也許是因為經過移位(來亂的~XD)
06/03 08:53, 9F
文章代碼(AID): #1C0GJ3DU (Linguistics)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1C0GJ3DU (Linguistics)