Re: [請益] 請問漢語語言學的專家
※ 引述《donmclean (...)》之銘言:
: 最近在改學生造句的時候看到一個句子:
: 循循善誘──在艾倫循循善誘的教導之下,皮爾斯的球技突飛猛進。(這小鬼是NBA迷XD)
: 我是把它改成:在艾倫的循循善誘之下,皮爾斯的球技突飛猛進。
: 一來我從小都是這樣用的
: 二來按照英文文法的觀念,我認為循循善誘是adv加v的組合,也可做n用
: 但是作adv或adj用修飾「教導」好像怪怪的,而且多此一舉
: 可是多看幾次之後又覺得似乎也沒什麼不對
: 不曉得對漢語語言學有研究的專家們如何解釋呢?
: 謝謝:)
近來讀古文,深覺中國文學創作者,似乎很少強調句子的因果關係。雖然我們看
古文的時候,能知道句子與句子因果關係,但作者並不會大量使用因果連接詞;比如說
因為、因此、如果....。
話轉回來,如果是古人造句,大概會把你學生的句子改成:艾倫循循善誘,皮爾斯
突飛猛進。
小弟拙見。
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.43.23.11
推
05/29 22:15, , 1F
05/29 22:15, 1F
→
05/29 23:47, , 2F
05/29 23:47, 2F
→
05/29 23:48, , 3F
05/29 23:48, 3F
推
05/30 22:15, , 4F
05/30 22:15, 4F
推
05/31 00:18, , 5F
05/31 00:18, 5F
→
05/31 00:19, , 6F
05/31 00:19, 6F
推
06/02 23:38, , 7F
06/02 23:38, 7F
→
06/02 23:38, , 8F
06/02 23:38, 8F
推
06/03 08:53, , 9F
06/03 08:53, 9F
討論串 (同標題文章)
Linguistics 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章