ことわざ 諺語(數字篇)--一文惜しみの百知らず

看板NIHONGO (日語板)作者 (看你自己的造化了...)時間21年前 (2003/05/19 22:54), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
一文惜しみの百知らず (いちもんおしみのひゃくしらず) -->因小失大 語義: 一文錢というのは,日本で昔使われた最低の單位のお金 (錢貨) です。 つまり,ほんの僅かなお金を惜しむ余り,後で大損をすることがあります。 目先の事に囚われることなく,見通しを持った生活を送りましょうという意味です。 同じ意味: 小利を貪って大利を失う (しょうりをむさぼってだいりをうしなう) 註釋 一文(いちもん)--一文錢;很少的錢。 惜しみ(おしみ)--「惜しむ」的名詞形。珍惜。 錢(せん)--(金屬)貨幣;錢幣。編按:一般日常生活中除了如「錢湯(せんとう)」等 漢語詞彙或匯兌等場合以「錢(せん)」為錢幣單位外,其他場合甚少使用。 お金(おかね)--金錢。「お」為接頭語。 錢貨(せんか)--金錢;錢幣。 つまり--總之;也就是;即是。 余り(あまり)--「余る」的名詞形。因過於~而~;過度~的結果。 大損(おおぞん)--大虧本;重大損失。 目先(めさき)--目前;眼前。 囚われる(とらわれる)--受拘束;受限制;囿於。 見通し(みとおし)--「見通す」的名詞形。預料;推測;看透。 有錯請補正,謝謝^^ 以上選自 <漫畫ことわざ 數字篇> -- 逢いたい夜を情熱にして 逢えない夜も越えてゆきたい 私らしく笑える事も 私らしく淚する事も -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 218.170.44.138
文章代碼(AID): #-oF0i38 (NIHONGO)
文章代碼(AID): #-oF0i38 (NIHONGO)