ことわざ 諺語(生活篇)--內弁慶の外地藏

看板NIHONGO (日語板)作者 (看你自己的造化了...)時間21年前 (2003/05/19 23:15), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
內弁慶の外地藏 (うちべんけいのそとじぞう) -->在家一條龍,出外一條蟲 語義: 家の中では威張り散らすくせに,外では全く意氣地がなくて,大人しくしている 人のことです。恐れる相手もないほどの勢いを,かまくら時代の源義經の強い家來, 弁慶にたとえ,外で何もできないの石の地藏にたとえているのです。 同じ意味: 陰弁慶 (かげべんけい) 內廣がりの外すぼまり (うちひろがりのそとすぼまり) 註釋 內(うち)--裏面;家。 地藏(じぞう)--地藏菩薩。 威張る(いばる)--逞威風;擺大架子。 ~散らす(~ちらす)--接動詞連用形下,表胡亂~。 ~くせに--「癖(くせ)」是癖性;習氣。「に」為接助詞,表文禮之轉折。竟然~; 卻~;偏偏~。 全く(まったく)--完全;全然。 意氣地(いくじ)--魄力;志氣。 大人しい(おとなしい)--老實的;安詳的;溫順的。 恐れる(おそれる)--恐懼;害怕。 相手(あいて)--對方;對手;對象。 ~ほど--副助詞,表動作和狀態的程度。 勢い(いきおい)--勢;勢力;形勢。 家來(けらい)--(領主.貴族的) 家臣;臣下。 たとえる--比喻;比方。 陰(かげ)--背後;暗中。 廣がる(ひろがる)--擴展;擴大。 すぼまる-- 縮窄;縮小。 有錯請補正,謝謝^^ 以上選自 <漫畫ことわざ 生活篇> -- 每個人在調皮搗蛋的外表下,都是善良的天使。 <<名揚四海>> -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 218.170.44.138
文章代碼(AID): #-oFKbY6 (NIHONGO)
文章代碼(AID): #-oFKbY6 (NIHONGO)