ことわざ 諺語(生活篇)--うり言葉に買い言葉
うり言葉に買い言葉 (うりことばにかいことば) -->你來我往,互不相讓
語義:
相手がひどいことを言うと,默っておれずに,こちらも,それを受けて,
負けずにひどい言葉を返すことです。言い爭いの因になり,それが高じて,
喧嘩になります。お互いに,言葉には注意をしましょう。
反對の意味:
茶碗を投げたら綿で抱えよ (ちゃわんをなげたらわたでかかえよ)
註釋
うり言葉(うりことば)--「うる」是賣,「言葉」是語言;話;措詞。
全句為複合名詞。挑釁的話;找碴兒打架的話。
相手(あいて)--對象;對手;對方。
ひどい--殘酷的;無情的;不講理的。
默る(だまる)--沉默無言;不作聲;不說話。
おれず--「居る(おる)」的可能對詞否定形,即「いられない」。
「~ておる」=「~ている」,表狀態。
負けず(まけず)--「負ける」的否定形。不輸;不負;不敗。
返す(かえす)--回;回答。
言い爭う(いいあらそう)--口角;爭論。
因(もと)--根源;原因。
高じる(こうじる)--加劇;劇烈化;越發~起來。
喧嘩(けんか)--爭吵;口角;打架。
お互いに(おたがいに)--相互地;彼此。
茶碗(ちゃわん)--茶杯.飯碗等陶瓷碗。
投げる(なげる)--投;擲;丟。
~たら--時態助動詞「た」的假定形。若是~。
綿(わた)--棉;棉花。
抱える(かかえる)--抱;夾抱。
有錯請補正,謝謝^^
以上選自 <漫畫ことわざ 生活篇>
--
戶惑い止めどなく淚に流されて
今はまだ答え探してる
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 218.170.25.234
NIHONGO 近期熱門文章
2
15
PTT職涯區 即時熱門文章