ことわざ 諺語(生活篇)--うり言葉に買い言葉

看板NIHONGO (日語板)作者 (看你自己的造化了...)時間21年前 (2003/05/21 01:59), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
うり言葉に買い言葉 (うりことばにかいことば) -->你來我往,互不相讓 語義: 相手がひどいことを言うと,默っておれずに,こちらも,それを受けて, 負けずにひどい言葉を返すことです。言い爭いの因になり,それが高じて, 喧嘩になります。お互いに,言葉には注意をしましょう。 反對の意味: 茶碗を投げたら綿で抱えよ (ちゃわんをなげたらわたでかかえよ) 註釋 うり言葉(うりことば)--「うる」是賣,「言葉」是語言;話;措詞。 全句為複合名詞。挑釁的話;找碴兒打架的話。 相手(あいて)--對象;對手;對方。 ひどい--殘酷的;無情的;不講理的。 默る(だまる)--沉默無言;不作聲;不說話。 おれず--「居る(おる)」的可能對詞否定形,即「いられない」。 「~ておる」=「~ている」,表狀態。 負けず(まけず)--「負ける」的否定形。不輸;不負;不敗。 返す(かえす)--回;回答。 言い爭う(いいあらそう)--口角;爭論。 因(もと)--根源;原因。 高じる(こうじる)--加劇;劇烈化;越發~起來。 喧嘩(けんか)--爭吵;口角;打架。 お互いに(おたがいに)--相互地;彼此。 茶碗(ちゃわん)--茶杯.飯碗等陶瓷碗。 投げる(なげる)--投;擲;丟。 ~たら--時態助動詞「た」的假定形。若是~。 綿(わた)--棉;棉花。 抱える(かかえる)--抱;夾抱。 有錯請補正,謝謝^^ 以上選自 <漫畫ことわざ 生活篇> -- 戶惑い止めどなく淚に流されて 今はまだ答え探してる -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 218.170.25.234
文章代碼(AID): #-ocqSi1 (NIHONGO)
文章代碼(AID): #-ocqSi1 (NIHONGO)