Re: [問題] 日文請教....

看板NIHONGO (日語板)作者 (流星,夜を切り裂いて!)時間22年前 (2003/06/13 09:24), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《Hakanai (〝( ̄ □  ̄ ||))》之銘言: : ※ 引述《shouhei (我把想念寫在心上)》之銘言: : 厲害!真的還原了........O_o : : 這個我真的不清楚前面字有什麼意思 : : 不過應該是 有喜歡的人(嗎?) : : 有告白的經驗(嗎?) : : い : : 有男朋友或女朋友(嗎?) : : 對我的第一印象是什麼? : 解說 1. : 今 ハマっているとは... 就這一句本身來看 意思不完全 沒有主語 沒有對象語 就只有述語 很奇怪 : 【這是俗語...而且很黃...】 : はまる 本來的意思是 嵌合 : 而日本人把這個字用來比喻 男女雲雨之時【雲雨?請見紅樓夢...】 : 相互嵌合的感覺 : 圖解:┌─┐ ┌┐ : │┌┘┌┘│ : │└┐└┐│ : └─┘ └┘ : 如果硬要翻成中文......那就是〝抽插〞很不雅的俗字... : 翻譯:現在抽插得怎麼樣啊.........【羞】 這句要翻回日文 應是 ハマっている具合は 也就是說 為了構成一個問句 "ハマっている"有必要作為連體修飾語來修飾某個名詞 : ........................................................... : はまる還有別的意思 : 不過 這一句 因為沒有受語 所以 應該是上列的解釋 : 其實 這一篇文章問的...都似曾相識... : ........................................................... : 另外 還有可能有一解 : 你現在在沉迷些什麼? : 不過...句型不太像.......... 我支持這一解 原句多半是 今 ハマっていることは : : 最棒的回憶? : : れ わっ : : 如果重新轉世的話想要變成什麼? : : ユメ : : 將來的夢想是? -- ごきげんよう ごきげんよう さわやかな朝のあいさつは澄みきった青空にこだまする マリア樣の庭に集う乙女たちが 今日も天使のような無垢な笑顏で 背の高い門をくぐり拔けていく.......福澤祐巳 十六歲 青春してます......え! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 219.176.232.85
文章代碼(AID): #-wIVLkV (NIHONGO)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
文章代碼(AID): #-wIVLkV (NIHONGO)