[分享] 我的學習與找資料的心得
由於前幾天版主的有感而發那篇文 引發我想打這篇文章的動機
原本我是想推文 但我後來想想 不如來分享一下我的心得
怎麼說我也有被人說很神,什麼鬼東西(不一定日文的啦)都找得到(先小驕傲一下^^")
文章很長 按END最後會歸納幾點重點
有人推文說初學者可能不懂搜尋的訣竅
一開始我想:拜託!會上bbs不會上Google,Yahoo!JP,怎麼可能!
但我仔細回想當我知道這個版之前 我還真的不知道有個東西叫線上字典
我剛去日本的時候,也沒有買紙本字典,電子辭典,什麼書都沒帶去ˋ(′_‵||)ˊ
怎麼辦...剛認識的同學跟日本朋友傳mail來了,有看不懂的地方耶....
還好我那時候已經看了一陣子日本語版 我都有乖乖地看精華區
我看到精華區裡有介紹日語學習的網站 還有初級日常會話 翻譯網站
真的很有幫助 重點在於看過精華區的網站後要加進『我的最愛』下次找資料會更快
如果與家人共用電腦則建議整理在一個資料夾下比較好 或用XP的不同使用者登入
還有像一些問題 前輩會用連結指引回答 我也會加進最愛裡
一直想說什麼時候要來好好研究一下 但是時間過太快了XD 還沒真的研究過
再來說爬文跟搜尋文章 我真的花了一段時間 把日本語版的文章爬完了
搜尋的話 一般按"/"是以標題搜尋 但版上不少文章標題是
"請問一個問題" "請問這兩個字的區別" (之前好像有人提過這個問題)
所以常會有找不到的時候 因而PO文發問
那像我現在每天看版的人
一看就會想:這不是之前PO過嗎?有沒有爬文啊你!(怒火在心中燃燒)
但當我考慮到這點 好像還真的有點難搜尋 但是還是會有前輩告知篇數
我若是問的人也會很感激 雖然算起來是OP有點歹勢
美容版有在施行的 電視節目類的討論文都要加日期
不知道像前幾天的天聲人語討論文 採用這種方式也可行嗎?
翻譯部分一定要告訴大家 絕對不能照抄任何翻譯軟體或網站翻出來的文章
會變成変な日本語。 我會用一招 在中翻日的時候可以用
不確定的單字(尤其是外來語) 或一小段句子的構成時。
請千萬記得Yahoo!JP 辞書->搜尋->畫像->拍賣。
最後那兩個準度不高,但有照片,是死馬當活馬醫(?)的一種方法
句子的話一般我會丟搜尋 比方說:電話正在響著。
到底是 1.電話が鳴っている。2・電話が響いている。 那一個?
將兩句放上搜尋,1出來的結果有125萬件,且出來的網頁用法相同
2的結果也有80萬件左右,但用法是○○が響いている、電話が...
所以我採用1。 好像教了大家偏方/(╯▽╰)\....這是用來應急的啦!
後來我還是有買字典 跟日本語文型辭典 還有助詞的書
平常身邊會帶一本小筆記本 遇到不會的、有興趣的字就記下來
查好之後坐車或等人可以看 不過回台灣之後是機車族 總不可能貼儀表板
所以能看的時間減少了 萬一是字典裡沒有的字 我會用半透明的N次貼
寫上假名、中文 貼在字典裡屬於它的位置裡 也算幫字典做手動更新
每天看Yahoo!JP的新聞已經是一種習慣,除了了解時事以外
也可以學單字及片語 像前陣子有發現感染禽流感的雞舎而撲殺雞隻的新聞
インフルエンザ 字典是寫流行性感冒 是雞感冒了嗎?
不過它有個括弧(H5N1)在台灣新聞報導到大家應該都知道那是什麼了
(所以應該感謝台灣媒體疲勞轟炸?)
然後最近不二家的新聞台灣媒體也報導了使用過期原料的問題
就可以學到 原來過期是叫做--期限切れ
之前有一陣子大家很流行加MIXI 我覺得可以互相去看日記切磋
社團也是一個找資料的好地方 每日新聞也不錯
能看別人對該新聞發表的意見 又能偷學好幾個句子
文法我是看課本每課的文型 去對照文型辭典 多唸幾次例句 抓它語感
還有大量的聽也很重要 第一次覺得日文變好是看無字幕版東京朋友
(我是看日本影音網站,有無料放送,不是海賊版喔!)
居然聽得懂內容 還蠻開心的
我們老師是說他留學時錄一部偶像劇的錄影帶,整個禮拜在家的時間就一直放
一開始聽不懂 聽多幾次後來就聽懂他們內容在講什麼了
總之學好一種語言不是那麼容易的 要花時間跟心血
打了這麼多 節錄一下重點
1.精華區是你的良師益友。
2.多利用『我的最愛』整理資料網站
3.Yahoo!JP真的好用,快去搜尋吧!
4.切勿照抄翻譯網站OR軟體的文章。
5.多看日文網頁及文章,增進單字與語感。
(我曾一個個查Yahoo!JP首頁的每個カテゴリ)
6.日本影劇版常會PO日文影劇新聞,有的會有好人翻譯。
可以看看,不懂可再回來這裡問。(但在這求翻譯就不好囉!)
最重要的是 一顆想學習的心 大家一起加油!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.32.228.244
推
01/18 02:46, , 1F
01/18 02:46, 1F
推
01/18 02:46, , 2F
01/18 02:46, 2F
推
01/18 02:47, , 3F
01/18 02:47, 3F
推
01/18 02:53, , 4F
01/18 02:53, 4F
推
01/18 02:56, , 5F
01/18 02:56, 5F
推
01/18 03:09, , 6F
01/18 03:09, 6F
推
01/18 03:48, , 7F
01/18 03:48, 7F
推
01/18 05:29, , 8F
01/18 05:29, 8F
→
01/18 05:30, , 9F
01/18 05:30, 9F
→
01/18 05:31, , 10F
01/18 05:31, 10F
→
01/18 10:00, , 11F
01/18 10:00, 11F
推
01/18 10:47, , 12F
01/18 10:47, 12F
→
01/18 10:48, , 13F
01/18 10:48, 13F
推
01/18 11:04, , 14F
01/18 11:04, 14F
推
01/18 11:06, , 15F
01/18 11:06, 15F
推
01/18 11:06, , 16F
01/18 11:06, 16F
推
01/18 12:29, , 17F
01/18 12:29, 17F
推
01/18 13:00, , 18F
01/18 13:00, 18F
推
01/18 13:20, , 19F
01/18 13:20, 19F
→
01/18 13:20, , 20F
01/18 13:20, 20F
→
01/18 13:21, , 21F
01/18 13:21, 21F
→
01/18 13:22, , 22F
01/18 13:22, 22F
→
01/18 13:23, , 23F
01/18 13:23, 23F
推
01/18 13:44, , 24F
01/18 13:44, 24F
推
01/18 14:59, , 25F
01/18 14:59, 25F
→
01/18 15:01, , 26F
01/18 15:01, 26F
推
01/18 15:02, , 27F
01/18 15:02, 27F
推
01/18 18:16, , 28F
01/18 18:16, 28F
推
01/18 19:21, , 29F
01/18 19:21, 29F
推
01/19 00:10, , 30F
01/19 00:10, 30F
→
01/19 00:10, , 31F
01/19 00:10, 31F
→
01/19 00:11, , 32F
01/19 00:11, 32F
→
01/19 00:12, , 33F
01/19 00:12, 33F
→
01/19 00:48, , 34F
01/19 00:48, 34F
推
01/19 00:50, , 35F
01/19 00:50, 35F
NIHONGO 近期熱門文章
13
278
PTT職涯區 即時熱門文章