一些日文觀念 - 變音 (音便)
先弄清楚怎麼寫成羅馬拼音後
再來就是本篇的重點:怎麼唸
かきくけこ さしすせそ たちつてと はひふへほ
上面那一排所謂的清音 也剛剛好是氣音
ぽぴぷぺぽ
上面那一排所謂的半濁音 也剛剛好是氣音
假如放在一個詞/句子的第一個字母
那你就儘管發出"氣"的感覺沒關係
可是只要那些氣音放在第二個字母(含)之後
(1)日本人會盡量不發出"氣"的感覺
這個在日文叫做"變音"
(2)不過你硬是要發出"氣"的感覺也是可以的 應該是說也是正確的
可是會很像外國人在說日文(想像徐若瑄或是傑夫在說日文的樣子)
兩種都是正確的 日本人也都聽的懂你在說什麼
可是(1)是日本人的講法 (2)是歪國人的講法
什麼意思呢?
放在第一個字母 你就念
ㄎㄎㄎㄎㄎ ㄙㄙㄙㄙㄙ ㄊㄑㄘㄊㄊ ㄏㄏㄏㄏㄏ ㄆㄆㄆㄆㄆ
ㄚㄧㄨㄟㄡ ㄚㄧㄨㄟㄡ ㄚㄧ ㄟㄡ ㄚㄧㄨㄟㄡ ㄚㄧㄨㄟㄡ
勇敢的把氣唸出來沒關係
第二個字母(含)之後 日本人會念
ㄍㄍㄍㄍㄍ ㄉㄐㄗㄉㄉ ㄅㄅㄅㄅㄅ
ㄚㄧㄨㄟㄡ ㄚㄧ ㄟㄡ ㄚㄧㄨㄟㄡ
沒有氣跑出來的感覺
さしすせそ和はひふへほ則不會因為放在哪裡而有差別
因為它們必定會發出氣音
_____________________________________________________________________________
我先說
變音可不是日文專有的喔
英文裡面也是一大堆
像天空sky
ㄎ ㄍ
你會唸"斯慨"? 還是唸"斯蓋"?
我想大家都念後者吧
可是沒人會寫成sgy
春天spring
你會唸"斯ㄆring"? 還是唸"斯ㄅring"?
後者才是比較常聽見的
可是也不會被寫成sbring
為什麼會有變音的產生?
因為變音其實是比較方便且有效率的 尤其對於一次說一長串日文的日本人而言
不需要句子說到中間一半就要改變發聲方式
我的意思是
變音是一種習慣 從小就開始養成的
他們唸的非常順 頭腦也不用考慮 自然而然就發出來的
所以無論日本人或是美國人 他們並不習慣在第二個字母之後念出很重的氣音
變音就是從"有氣音"變成"無氣音"
為什麼台灣人看到sky會唸"斯蓋"而不唸"斯慨"?
嘿嘿 因為我們也習慣了
就如同有些日文的變音我們習慣 有些我們不習慣
但我希望大家能越來越習慣
_____________________________________________________________________________
開始舉例:
かんしゃ
感 謝 請唸"砍んしゃ"
か放在第一個字母 請發出氣 唸砍
羅馬拼音是kanshya
みかん
蜜 柑 也就是日文的橘子 か放在第二個字母(含)以後
ㄍ
(1)請唸"咪敢ん"
ㄎ
(2)當然你要唸"咪砍ん"也沒有錯 也是正確的 只是日本人聽起來耳朵會癢癢的 XD
ㄍ
(1)日本人會唸"咪敢ん" 所謂的變音 收斂一下不要發出氣音
ㄎ
(2)徐若瑄會唸"咪砍ん" 因為她怕唸錯或是日本人聽不清楚 所以她要強調那個氣音
但是拜託 不管你唸"咪敢ん"或"咪砍ん"
みかん的羅馬拼音永遠只有一個 那就是mikan
這個我在上面強調超久了 永遠不變的第一觀念
_____________________________________________________________________________
我再舉幾個例子
くうこう
空 港 機場的日文
く因為放在第一個字母 請勇敢的唸"哭"沒關係
こ則是放在第二個字母(含)之後
ㄍ ㄎ ㄎ
所以唸"哭う勾う"比唸"哭う摳う"更像日本人喔 當然你唸"哭う摳お"日本人也聽的懂
絕對也是正確的 只是他就會發現你是歪國人 因為歪國人不太會變音
羅馬拼音拜託是kuukou喔
_____________________________________________________________________________
なりた
成 田 講到機場就想到成田機場
た放在第二個字母(含)之後
ㄉ ㄊ ㄊ
所以唸"なり搭"比唸"なり塌"更像日本人喔 當然你唸"なり塌"日本人也聽的懂
絕對也是正確的 只是他耳朵就會癢癢的喔 沒聽到變音耳朵就會癢癢的
羅馬拼音拜託是narita喔 千萬千萬千萬不要寫成narida 拜託
ㄉ
narida的日文不是唸"なり搭"
我下面會敎
______________________________________________________________________________
再來個例子
たとえば就是日文的舉例
た在第一個字母 と在第二個字母(含)以後
ㄊㄉ ㄊㄊ
所以日本人會唸"塔兜えば" 徐若瑄會唸"塔偷えば"
た在第一個字母 所以無論日本人或外國人都會勇敢的唸出氣音 唸ㄊ
と在第二個字母(含)以後 日本人就會變音成ㄉ 徐若瑄還是乖乖的強調它的氣音ㄊ
ㄊㄉ
兩個都是正確的 不過講"塔兜えば"日本人聽起來比較舒服
羅馬拼音拜託tatoeba 絕對沒有什麼ta"d"oeba 請注意
______________________________________________________________________________
せんぱい
先 輩 就是日文的學長
ぱ在第二個字母(含)以後
ㄅ ㄆ
所以日本人會唸"せん拜い" 歪國人會唸"せん派い"
兩個都是正確的 不過講"せん拜い"比較好聽吧
羅馬拼音則是sempai 絕對不是bai
______________________________________________________________________________
てっぺい
小池 徹 平
て在第一個字母的話請唸ㄊ 不是ㄉ
ぺ在第二個字母(含)以後
ㄅ ㄆ
所以日本人會唸"てっ杯い" 歪國人會唸"てっ胚い"
兩個都是正確的 但"てっ杯い"比較順耳
羅馬拼音是teppei 不是tebbei
_____________________________________________________________________________
ちゃ
お 茶
ち在第二個字母(含)以後
日本人會唸"お家"
徐若瑄會唸"お掐"
下面我就不說了
_____________________________________________________________________________
いつも 總是
つ在第二個字母(含)以後
日本人會唸"いㄗも"
歪國人會唸"いㄘも" 好刺耳啊
_____________________________________________________________________________
最後 一定要扯回推文啦
あなた た在第二個字母(含)以後
ㄉ ㄊ
日本人會唸あな搭 徐若瑄會唸あな塌
哪個比較標準我就不說了 但兩個都正確喔 日本人也都聽的懂
羅馬拼音請拼anata 絕對沒有anada這種事
日本人會笑出來的
______________________________________________________________________________
話說我以前有日本朋友
他說常常看到台灣人寫ana"d"a 或是ogenkidesu"g"a
他都會起雞皮疙瘩 好像看到外星來的羅馬拼音一樣
就像外國人把蜘蛛人寫成資租人
我們看的也會很難過吧 唸起來當然也很難怪
______________________________________________________________________________
最近很多日本藝人來台灣 他們很愛說"我愛台灣"
你仔細聽
他們一定是說"我愛ㄉ灣" 而不是"我愛ㄊ灣"
這就是日文裡變音最好的例子
______________________________________________________________________________
題外話
假如"かきくけこ"是一個日文單字勒? (雖然沒有這個單字)
請舉一反三
ㄎㄍㄍㄍㄍ
日本人會唸卡 姑給勾 (第二個字之後都變變音摟)
你可以注意日本人老師唸很快的話是不是變這樣
ㄎㄎㄎㄎㄎ
歪國人會唸卡 哭 摳
日本人老師為了強調氣音給學生聽 也許會這樣唸啦 一個字母一個字母慢慢唸
____________________________________________________________________________
以上就是所謂變音的通則 一個大方向大概念
但還是有一些事情要注意到:
(1)一個長句子裡 並不用全部的氣音都發成變音 這只是一個大前提下的通則
變音使用的比例隨各人習慣不同 沒有硬性規定
(2)日文的句子大抵是很流暢平順的
沒有必要去特別刻意強調變音(例如嘴巴張很大)來改變句子的速度與強弱
假如你為了發變音而頓了一下停下來想 那還不如就發氣音就好
(3)有些外來語並不適合變音
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.200.140.226
推
11/01 11:49, , 1F
11/01 11:49, 1F
→
11/01 11:51, , 2F
11/01 11:51, 2F
→
11/01 11:51, , 3F
11/01 11:51, 3F
推
11/01 11:52, , 4F
11/01 11:52, 4F
推
11/01 12:04, , 5F
11/01 12:04, 5F
→
11/01 12:05, , 6F
11/01 12:05, 6F
→
11/01 12:06, , 7F
11/01 12:06, 7F
推
11/01 12:08, , 8F
11/01 12:08, 8F
→
11/01 12:08, , 9F
11/01 12:08, 9F
→
11/01 12:09, , 10F
11/01 12:09, 10F
→
11/01 12:09, , 11F
11/01 12:09, 11F
→
11/01 12:09, , 12F
11/01 12:09, 12F
→
11/01 12:10, , 13F
11/01 12:10, 13F
→
11/01 12:11, , 14F
11/01 12:11, 14F
→
11/01 12:11, , 15F
11/01 12:11, 15F
推
11/01 12:58, , 16F
11/01 12:58, 16F
→
11/01 12:58, , 17F
11/01 12:58, 17F
→
11/01 12:58, , 18F
11/01 12:58, 18F
→
11/01 12:59, , 19F
11/01 12:59, 19F
推
11/01 14:05, , 20F
11/01 14:05, 20F
→
11/01 14:13, , 21F
11/01 14:13, 21F
推
11/01 14:10, , 22F
11/01 14:10, 22F
→
11/01 14:13, , 23F
11/01 14:13, 23F
→
11/01 14:14, , 24F
11/01 14:14, 24F
→
11/01 14:14, , 25F
11/01 14:14, 25F
→
11/01 14:16, , 26F
11/01 14:16, 26F
→
11/01 14:16, , 27F
11/01 14:16, 27F
→
11/01 14:18, , 28F
11/01 14:18, 28F
→
11/01 14:19, , 29F
11/01 14:19, 29F
→
11/01 14:20, , 30F
11/01 14:20, 30F
→
11/01 14:20, , 31F
11/01 14:20, 31F
→
11/01 14:21, , 32F
11/01 14:21, 32F
→
11/01 14:21, , 33F
11/01 14:21, 33F
→
11/01 14:22, , 34F
11/01 14:22, 34F
→
11/01 14:22, , 35F
11/01 14:22, 35F
推
11/01 16:48, , 36F
11/01 16:48, 36F
→
11/01 16:49, , 37F
11/01 16:49, 37F
→
11/01 16:50, , 38F
11/01 16:50, 38F
→
11/01 16:52, , 39F
11/01 16:52, 39F
還有 22 則推文
→
11/01 18:17, , 62F
11/01 18:17, 62F
→
11/01 18:18, , 63F
11/01 18:18, 63F
→
11/01 18:18, , 64F
11/01 18:18, 64F
→
11/01 18:19, , 65F
11/01 18:19, 65F
→
11/01 18:19, , 66F
11/01 18:19, 66F
→
11/01 18:19, , 67F
11/01 18:19, 67F
→
11/01 18:19, , 68F
11/01 18:19, 68F
→
11/01 18:19, , 69F
11/01 18:19, 69F
→
11/01 18:20, , 70F
11/01 18:20, 70F
→
11/01 18:20, , 71F
11/01 18:20, 71F
→
11/01 18:20, , 72F
11/01 18:20, 72F
→
11/01 18:20, , 73F
11/01 18:20, 73F
→
11/01 18:21, , 74F
11/01 18:21, 74F
推
11/01 18:19, , 75F
11/01 18:19, 75F
→
11/01 18:21, , 76F
11/01 18:21, 76F
→
11/01 18:21, , 77F
11/01 18:21, 77F
→
11/01 18:22, , 78F
11/01 18:22, 78F
→
11/01 18:23, , 79F
11/01 18:23, 79F
→
11/01 18:23, , 80F
11/01 18:23, 80F
→
11/01 18:23, , 81F
11/01 18:23, 81F
→
11/01 18:24, , 82F
11/01 18:24, 82F
→
11/01 18:24, , 83F
11/01 18:24, 83F
→
11/01 18:24, , 84F
11/01 18:24, 84F
推
11/01 18:24, , 85F
11/01 18:24, 85F
→
11/01 18:24, , 86F
11/01 18:24, 86F
→
11/01 18:25, , 87F
11/01 18:25, 87F
→
11/01 18:25, , 88F
11/01 18:25, 88F
→
11/01 18:26, , 89F
11/01 18:26, 89F
推
11/01 18:28, , 90F
11/01 18:28, 90F
→
11/01 18:28, , 91F
11/01 18:28, 91F
推
11/01 18:29, , 92F
11/01 18:29, 92F
→
11/01 18:30, , 93F
11/01 18:30, 93F
推
11/01 18:50, , 94F
11/01 18:50, 94F
→
11/01 18:51, , 95F
11/01 18:51, 95F
※ 編輯: shinjuku 來自: 210.241.107.164 (11/04 17:20)
推
11/12 03:10, , 96F
11/12 03:10, 96F
推
11/22 11:44, , 97F
11/22 11:44, 97F
推
05/10 12:53, , 98F
05/10 12:53, 98F
推
02/21 14:01, , 99F
02/21 14:01, 99F
推
10/20 18:40, , 100F
10/20 18:40, 100F
NIHONGO 近期熱門文章
13
278
PTT職涯區 即時熱門文章