[翻譯] 跟日本人說明海外匯款
朋友要接一份來自日本的插畫工作,但因為日方那邊不曾匯款給國外,
想問問朋友這邊能否接受海外匯款。
下面是我試著幫朋友代回的片段,想請各位幫忙看看是否有疏漏錯誤之處。
(對方會用顏文字,應該不用太正經的敬語……吧?!)
日方:
振込みとか海外で出来るかだけ心配なのですが
大丈夫でしょうか?
回覆:
郵便局や海外送金ができる銀行なら、
日本円で台湾の銀行口座に送金できるでしょうか。
手数料が銀行によって違うので、
口座を開設した銀行に直接確認した方がいいと思います。
台湾サイドでも別に手数料が取られますが、
それでも他の方法より便利らしいです。
(大意是想讓對方知道可以用郵局或銀行匯款,雖然雙方都會負擔手續費,
不過算是比較方便的方式。)
另外還有詢問對方工作細節:
原稿はいつまでに用意すれば宜しいでしょうか?
それから、画像のサイズ、形式、枚数などについてお尋ねしたいのです。
(想確認插畫交稿的時限、作品尺寸、檔案格式、數量等等)
不知以上寫法是否合宜,請不吝指正。謝謝!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.57.134.195
※ 編輯: DeeperOcean 來自: 61.57.134.195 (05/21 00:52)
推
05/21 00:53, , 1F
05/21 00:53, 1F
→
05/21 01:03, , 2F
05/21 01:03, 2F
推
05/21 01:13, , 3F
05/21 01:13, 3F
推
05/21 01:22, , 4F
05/21 01:22, 4F
→
05/21 20:25, , 5F
05/21 20:25, 5F
→
05/23 01:25, , 6F
05/23 01:25, 6F
推
05/23 08:17, , 7F
05/23 08:17, 7F
推
05/24 07:43, , 8F
05/24 07:43, 8F
討論串 (同標題文章)
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章