【請益】兩句中文翻日文
照自己想要的樣子活
自分が思うとおりに生きて行く。
活成自己想要的樣子
自分の欲しいままに生きて行く。(大誤)
真的很頭疼
中文的語感告訴我這兩句話是不一樣的
但要翻成日文
下面那句硬是擠不出看似正確的句子
所以獻醜了
真的是拋磚引玉
在版上潛水多時 知道能人頗多
希望各位高手能不吝斧正
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.231.135.137
推
05/21 10:19, , 1F
05/21 10:19, 1F
推
05/21 10:22, , 2F
05/21 10:22, 2F
→
05/21 10:49, , 3F
05/21 10:49, 3F
→
05/21 10:51, , 4F
05/21 10:51, 4F
→
05/21 10:52, , 5F
05/21 10:52, 5F
推
05/21 12:20, , 6F
05/21 12:20, 6F
推
05/21 14:03, , 7F
05/21 14:03, 7F
推
05/21 15:41, , 8F
05/21 15:41, 8F
→
05/21 22:14, , 9F
05/21 22:14, 9F
討論串 (同標題文章)
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章