Re: [文法] 百円「見つけた」!vs「見つかった」?
※ 引述《PURRMI (天邊一條貓)》之銘言:
: 「あっ、百円見つけた!ラッキー」→なぜ「見つかった」ではないの?
: 「あっ、百円見つけた!ラッキー」などの文は、自然に発生することなのに(たまたま
: お金を拾ったときに)、
: どうして自動詞のほうの「見つかった」ではなくて、他動詞の「見つけた」を使ったの
: でしょう?
: 是因為視點的關係嗎?@@"
這個問題跟自他動詞沒有關係
問題是在動詞的語義
因為這句是說「我撿到100元了~好爽~」
這是不經意的發現,所以必須用 みつける
這句說成 百円が見つかった 也是正確的說法
但是意思變成「100元找到了」
譬如剛剛拿錢的時候,100元不小心從錢包掉出來,然後蹲下身來四處尋找...
所以 原文的構句上
「あっ、百円見つけた!ラッキー」
就不可以使用 みつかる
如果單從中文翻譯來理解 みつける 和 みつかる 的差異
很容易混淆 @_@
===
其實中文在自他動的表現語法上也很特別
找到100元了 百円を見つけた
100元找到了 百円が見つかった
在語感上就完全不同呢......XD
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.195.128.226
※ 編輯: Hakanai 來自: 123.195.128.226 (07/22 00:40)
推
07/22 01:53, , 1F
07/22 01:53, 1F
→
07/22 01:54, , 2F
07/22 01:54, 2F
推
07/22 05:09, , 3F
07/22 05:09, 3F
→
07/22 05:12, , 4F
07/22 05:12, 4F
→
07/22 08:25, , 5F
07/22 08:25, 5F
→
07/22 08:26, , 6F
07/22 08:26, 6F
→
07/22 09:47, , 7F
07/22 09:47, 7F
→
07/22 09:48, , 8F
07/22 09:48, 8F
→
07/22 09:51, , 9F
07/22 09:51, 9F
※ 編輯: Hakanai 來自: 123.195.128.226 (07/22 09:55)
討論串 (同標題文章)
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章