[翻譯] 有一句話想請教各位版友

看板NIHONGO (日語板)作者 (顏小飛)時間16年前 (2010/05/25 16:48), 編輯推噓2(204)
留言6則, 4人參與, 最新討論串1/1
ブランディングは「掛け算」。プロダクトに力がなければ、すなわちマイナスにいくら プラスを掛け合わせても、マイナスにしかならない。 品牌是“乘法”。如果你正在編寫一個產品,金額乘以積極或消極的,不只是消極的。 網路翻譯稍微翻了一下.不知道版友們有沒有更通順或者更好的翻法呢? 先謝謝大家了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.230.80.243

05/25 16:55, , 1F
這網站也翻太爛了吧 しか...ない也會錯
05/25 16:55, 1F

05/25 17:33, , 2F
這個....語意整個不對呀!!!!
05/25 17:33, 2F

05/25 17:34, , 3F
品牌發揮的是"乘"的作用,產品不怎樣的話,負分再怎麼乘也還
05/25 17:34, 3F

05/25 17:34, , 4F
是負分.....大概是這樣的意思
05/25 17:34, 4F

05/25 19:24, , 5F
感謝d大
05/25 19:24, 5F

05/26 00:46, , 6F
讓我想起醫龍:隊伍是乘法,放入一個0就會全軍覆沒
05/26 00:46, 6F
文章代碼(AID): #1B-uxbG_ (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1B-uxbG_ (NIHONGO)