[翻譯] 一段翻譯看不懂~請幫忙

看板NIHONGO (日語板)作者 (咩)時間16年前 (2009/11/17 15:14), 編輯推噓1(105)
留言6則, 3人參與, 最新討論串1/1
有段翻譯不知道翻的對不對 請大家幫我看看 因為我總覺的怪怪的~ 謝謝~ 問題:あなた自身,砲丸投げのボール3個を袋に入れたものを手に持って, その手を動ごかしてみればロボットの位置決めなどのたいへんさ    がよく理解できるでしょう。 試譯:自己拿著裝有3個鉛球的袋子,試著操縱看看這樣的手的話, 機器人的位置決定等的重量就能十分理解了吧。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.170.1.166

11/17 18:37, , 1F
拿裝有三個鉛球的袋子 然後動動看那隻手 你就知道要把機
11/17 18:37, 1F

11/17 18:38, , 2F
機器人操縱到定位是多辛苦的事 意一
11/17 18:38, 2F

11/17 18:41, , 3F
意譯 沒有很到位 多包涵
11/17 18:41, 3F

11/17 20:07, , 4F
我對ロボットの位置決め這句話還是很不能理解~
11/17 20:07, 4F

11/17 20:26, , 5F
位置決め-> 定位 たいへんさ-> 困難度
11/17 20:26, 5F

11/17 23:17, , 6F
了解了~~非常感謝你們!
11/17 23:17, 6F
文章代碼(AID): #1B0ar5nH (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1B0ar5nH (NIHONGO)