Re: [聽解] 幾句電影聽解

看板NIHONGO (日語板)作者 (蛙)時間16年前 (2009/12/10 23:48), 編輯推噓2(205)
留言7則, 3人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《onmyoji1014 (誓う☆〞)》之銘言: : 仲間由紀惠的電影忍 : 前面一小段聽不太出來 : 因為我的文法單字聽力都還很弱 : 所以都是用聽的拼出來的>< : 很多錯希望高手們指正>< : この出会いを悔いができません : 我不後悔這次的相遇 OK : おまえをとてあいて : 遇見你之後 OK : はじめて人として生きる喜びしていた : 才知道什麼是人生的快樂 第一次感受到生為人的喜悅 : ともにせくらせくる : 我們能再一起 這裡應該是暮らせる吧 : その日を信じる : (相信)這一天會來的 語意就是這樣嘍~ : いつでもあいにいけるよう : 隨時都能飛到你身邊 OK,意思就是這樣 : 麻煩高手了>< : 中文是電影裡的翻譯 : 真希望我快變強阿..╮(﹋﹏﹌)╭ 有錯煩請指正 <(_ _)> -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.37.169.125

12/11 00:09, , 1F
非常感激<(_ _)> 不過有些地方還是不懂耶
12/11 00:09, 1F

12/11 00:11, , 2F
おまえをとてあいて 大概猜得到お前 但とて是什麼呀?
12/11 00:11, 2F

12/11 00:16, , 3F
我覺得原句應該是 お前と出会いて
12/11 00:16, 3F

12/11 00:21, , 4F
謝謝 我了解了 ^^
12/11 00:21, 4F

12/11 00:23, , 5F
不會~
12/11 00:23, 5F

12/11 08:22, , 6F
出会って或是出会いで
12/11 08:22, 6F

12/11 14:43, , 7F
恩...我錯了XD
12/11 14:43, 7F
文章代碼(AID): #1B8HXh6a (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1B8HXh6a (NIHONGO)