[文法] 有關口語句型
由於有前往日本留學的打算
為了能聽得懂他們平常的對話
最近買了一本口語日語的書來讀
看到以下的文法
てしまう-->ちゃう;でしまう-->じゃう
~てしまう有表示完了、完畢
表示某一行為、動作所造成不可挽回的現象、結果
表示某種所不希望的或不如意事情的發生
不過我看見某一對話
A:何見てるの?
B:ほら, あそこの花嫁。
A:素敵ですね... 憧れちゃいます。
"憧れちゃいます"書上是翻成"真是令人嚮往"
感覺不太能對應到上面的三種解釋
我起初還沒看翻譯時,
以為A是以"喜歡的對象嫁為人妻"的心情說出來的....^^(汗)
謝謝指教^^
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.69.124.35
推
01/08 21:15, , 1F
01/08 21:15, 1F
討論串 (同標題文章)
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
19
32