[翻譯] 別に~ない
手上有一本大陸的日文書
書名為新編日語教程3
沒有翻譯 練習題也沒解答....(我可以翻桌嗎?)
會話裡面有不懂的地方 想問各位
べつに~ない 解釋成"""沒有特別值得一提的事"""或""並不.....""
問題來了 下面的B要怎麼翻.....@@
問題:
A: 王さん、きょうも部屋に閉じ篭っているんですか?
B: べつに風邪は引いていないよ。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
A: べつにそんなにまじめにやらなくてもいいじゃないですか。
試譯: A: 王 ,今天也悶在家裡嗎?
B: 並不感冒?? 並沒有特別感冒?? (天呀~這什麼鬼呀)
----------------------------------------------------------
由於B很認真 所以A對B說
A: 即使並不那麼認真做也不是很好嗎? (感覺很怪....)
讀到這裡 我才知道原來我的中文非常爛........orz
B是要傳達什麼?
該怎麼翻才好呢?
謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.73.222.94
推
01/27 19:09, , 1F
01/27 19:09, 1F
推
01/27 19:21, , 2F
01/27 19:21, 2F
推
01/27 19:33, , 3F
01/27 19:33, 3F
→
01/27 19:34, , 4F
01/27 19:34, 4F
→
01/27 19:35, , 5F
01/27 19:35, 5F
→
01/27 21:04, , 6F
01/27 21:04, 6F
推
01/27 21:07, , 7F
01/27 21:07, 7F
推
01/27 21:57, , 8F
01/27 21:57, 8F
→
01/27 22:39, , 9F
01/27 22:39, 9F
→
01/27 22:55, , 10F
01/27 22:55, 10F
→
01/27 22:59, , 11F
01/27 22:59, 11F
→
01/27 23:07, , 12F
01/27 23:07, 12F
推
01/28 00:39, , 13F
01/28 00:39, 13F
→
01/28 01:10, , 14F
01/28 01:10, 14F
推
01/28 01:18, , 15F
01/28 01:18, 15F
推
01/28 03:01, , 16F
01/28 03:01, 16F
→
01/28 07:18, , 17F
01/28 07:18, 17F
推
01/28 15:31, , 18F
01/28 15:31, 18F
→
01/28 17:57, , 19F
01/28 17:57, 19F
推
01/28 18:57, , 20F
01/28 18:57, 20F
→
01/28 19:00, , 21F
01/28 19:00, 21F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
37
77