[翻譯] 分別是

看板NIHONGO (日語板)作者 (木乃伊)時間16年前 (2010/01/31 16:36), 編輯推噓3(304)
留言7則, 7人參與, 最新討論串1/1
「有三項運動,分別是…」 請問這個「分別是」該怎麼翻呢? 我想到的是sorezoreha… 可是好像有點怪= = 想請問有沒有更好的翻法? 謝謝大大們! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.240.218.58

01/31 16:38, , 1F
ひとつは...、ほかのは...と...だ。
01/31 16:38, 1F

01/31 18:07, , 2F
我只想到 A、B、そしてC
01/31 18:07, 2F

01/31 18:09, , 3F
それぞれ偏「各自」的意思喔不能在列舉的時候用
01/31 18:09, 3F

01/31 18:16, , 4F
...に...に...
01/31 18:16, 4F

01/31 19:40, , 5F
それらはA、B、とC 可以吧?
01/31 19:40, 5F

01/31 22:56, , 6F
まずはA それでB 最後はC
01/31 22:56, 6F

02/01 10:07, , 7F
3Q!!
02/01 10:07, 7F
文章代碼(AID): #1BPK3obO (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1BPK3obO (NIHONGO)