[翻譯] 口が減らない
我上日本網站查的結果是
口が達者で、理屈を並べて言い返したり、勝手なことを遠慮なくしゃべったりするさま
我自己是翻成 "耍嘴皮子"
請問版上的版友們,這樣翻有合乎語意嗎??
或者是有更貼切的翻法呢?? 謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.142.162.147
推
02/02 02:24, , 1F
02/02 02:24, 1F
推
02/02 03:34, , 2F
02/02 03:34, 2F
→
02/02 09:42, , 3F
02/02 09:42, 3F
→
02/02 09:47, , 4F
02/02 09:47, 4F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章