[翻譯] 請幫我糾正此段話翻譯的錯誤~
先謝謝大家^^
下面一段是要祝賀別人生孫女以及對於生意上幫助的感謝
日文翻譯的文法及語意有點破綻百出
煩請各位能給予指教^^
內文:
感謝上天賜給您一個寶貝孫女,獻上我的無限祝福。貴公司經海運運來的射出模具已於2
月1日收到,誠心的感謝您的照顧與支持。您這份恩情這輩子謹記在心,真心的謝謝您。
我為了自己為了公司會刻苦耐勞盡力做好自己的職責,提高效率努力去做,盡快生產上線
。以後也請您多多給予指導。
譯文:
天からの恵み、お孫娘が誕生おめでとうございます。私の沢山の祝福が入っています。
2月1日、贵社から海運された射出成型用金型が届きました、诚にありがとうございます
。お世話になっておりました、 心から感谢致します。
あなたのご恩は生涯忘れません 、感謝を示す。
私たちは自分で、また会社で、もっと取引先は苦しみやつらさを耐えしのんで、职责を
尽くして守って、効率が高く仕事して、一生悬命に成功します、できるだけ早く生産
します。
今後ともご指導、ご鞭撻を賜りますよう、よろしくお願い申し上げます。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 60.244.49.156
→
02/03 19:15, , 1F
02/03 19:15, 1F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章