[語彙] 請問賢伉儷的日文?

看板NIHONGO (日語板)作者 (kiyo)時間16年前 (2010/05/27 23:27), 編輯推噓3(303)
留言6則, 3人參與, 最新討論串1/1
明天重要的日本客戶要帶他老婆來公司拜訪 我們公司的習慣是會在門口寫歡迎詞 中文對夫妻的尊稱是賢伉儷 不知道日文有沒有呢? 我查到日文有[伉儷]兩個字 也是指夫妻 但不確定是否為正確用法 或是有其他比較得體或慣用的寫法請大家指教一下 謝謝:D -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.204.57.103

05/27 23:31, , 1F
御夫妻
05/27 23:31, 1F

05/27 23:33, , 2F
http://0rz.tw/Jwww5 伉儷的用法已經是死語了。現在多
05/27 23:33, 2F

05/27 23:34, , 3F
用御夫婦(ごふうふ)
05/27 23:34, 3F

05/27 23:46, , 4F
再請問一下,是姓氏後面直接加御夫妻嗎? 謝謝!
05/27 23:46, 4F

05/28 00:01, , 5F
[姓氏]樣御夫妻
05/28 00:01, 5F

05/28 00:09, , 6F
非常感謝!!!!!
05/28 00:09, 6F
文章代碼(AID): #1B_ezSlQ (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1B_ezSlQ (NIHONGO)