[翻譯] 不一起去了
問題: 等一下還要去補習班,所以就不跟你們一起去A地了。
試譯: あとで よびこうへいきますから、 一緒にA地へいきませんです。
いけませんです。
請問這兩句哪一句語意比較正確?
或是有其他講法更好?
請前輩指點! 謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.69.85.120
推
05/28 11:49, , 1F
05/28 11:49, 1F
→
05/28 12:28, , 2F
05/28 12:28, 2F
推
05/28 15:58, , 3F
05/28 15:58, 3F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
14
33