[讀解] 何々への思い
想請問
~への思い
該怎麼翻譯比較漂亮呢?
例如:
子供への思い
平和への思い
我想到覺得比較好的是
對兒童的關心
對和平的關心
謝謝各位版友
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.183.107
→
05/29 18:26, , 1F
05/29 18:26, 1F
→
05/29 18:33, , 2F
05/29 18:33, 2F
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
14
33