[文法] 主動與被動的問題

看板NIHONGO (日語板)作者 (殿)時間16年前 (2010/05/28 18:27), 編輯推噓2(2014)
留言16則, 3人參與, 最新討論串1/1
昨天上日本語超上級的時候,討論一篇文章的內容與文法。 其中有一句「実はもう既にそのような設備は実現している。」 有人問為什麼不是「実現されている」 老師也疑惑了一下,說好像兩種都可以用。不是很確定的樣子。 不知道有沒有人能夠說明一下這兩種用法的差別呢? --                                            ▕殿▏                       http://lang-8.com/member/32973 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 133.96.60.205

05/28 18:57, , 1F
沒有上下文,所以我想文章是:「(人は)設備を実現して
05/28 18:57, 1F

05/28 18:58, , 2F
いる」。然後強調を→は。実現されている則主詞是設備
05/28 18:58, 2F

05/28 19:07, , 3F
那這句被省略的原主詞(人)應該放在哪裡呢?
05/28 19:07, 3F

05/28 19:35, , 4F
実はもう既に(誰かが)そのような設備を実現している
05/28 19:35, 4F

05/28 19:39, , 5F
而且,如果物作主詞的話,用実現している總覺得怪怪的
05/28 19:39, 5F

05/28 19:40, , 6F
不管是把ている當作傳言還是進行式來講都不太通。
05/28 19:40, 6F

05/28 19:42, , 7F
不過日文好像不注重文法上的位子不是嗎XDDD
05/28 19:42, 7F

05/28 19:46, , 8F
原來如此w
05/28 19:46, 8F

05/28 19:50, , 9F
実現する可當自動他動,(物)が実現する就是被實現了
05/28 19:50, 9F

05/28 19:52, , 10F
沒有要強調是誰實現的話,一般會習慣用自動詞吧
05/28 19:52, 10F

05/28 20:02, , 11F
確實是如此(一開始時也是這樣想),不過之後用google查
05/28 20:02, 11F

05/28 20:03, , 12F
実現している後找到的資料中還是以~を実現している的
05/28 20:03, 12F

05/28 20:04, , 13F
使用情況比較多。所以我才會解釋比較複雜。
05/28 20:04, 13F

05/28 20:05, , 14F
如果要用自動詞的狀況下,助段落寫成「実現した」會比
05/28 20:05, 14F

05/28 20:06, , 15F
較通順(個人想法)
05/28 20:06, 15F

05/28 20:06, , 16F
錯字更正:助→這
05/28 20:06, 16F
文章代碼(AID): #1B_vgfOD (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1B_vgfOD (NIHONGO)