[翻譯] 寄給教授的文章 很短 請幫我看看>"<

看板NIHONGO (日語板)作者 (JokerJoe)時間16年前 (2010/03/25 02:03), 編輯推噓3(302)
留言5則, 3人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
前情提要 教授方面主動聯絡我 讓我受寵若驚不敢不敢 ----------------------------教授的信---------------------------- 当ゼミは木曜日の6限目開講となっています。事務所によれば、メイン のゼミのスケジュールによってはサブゼミに参加できない場合もあるそ うですが、参加可能でしょうか。連絡してください。 また、参加可能の場合、第一回目のゼミ以前に一度、私に会いに来るよ うにしてください。これまで、あなたとはメールのやりとりだけですし 、また、そのメールによれば卒論を書くことを希望しているとのこと。 サブゼミでありながら、そのようなことが可能かどうか、私自身もわか りませんが、今後、あなた自身がどのようなことをやろうと考えている のか、直接会って、お話を聴きたいと思います。 ---------------------------------------------------------------- 接下來是我的回信 拜託各位版友幫我看看 附上我想表達的中文 メールありがとうございます。 非常感謝您的來信 私のメインゼミ「伊澤先生の現代日本経済」のスケジュールは火曜日五 限目です。 我的主要Seminar「伊澤老師的現在日本經濟」的時程是星期二第五節。 先生のゼミに参加できで、とてもうれしいです。 能夠參加您的seminar,我非常高興。 これからお世話になります。どうぞよろしくお願いします。 今後請您多多指教。 また、サブゼミで卒論を書くことについて、大学に戻って事務所に聞 いた後、先生にご相談に伺いたいと思います。 另外,關於在副seminar寫畢業論文這件事,我打算回去大學之後問了事 務所的人之後,再跟老師您相談。 その時、メールでアポイントメントをとって伺います。 相談時間は12日~14日くらいだと思います。 ご迷惑をかけて本当に申し訳ございません。 どうぞ宜しくお願い致します。 到時候我會先跟老師用email約時間之後再過去。 大概是12號到14號其中一天。 造成您的麻煩真的非常抱歉 請您多指教 ---------------------------------------------------------------- 信件比老師寫給我的短,是不是不太恰當@@ 另外想請大家特別幫我注意我敬語的使用恰不恰當 如果我有漏掉什麼地方請大家給我提點一下 希望老師對我有一個好的印象>//////< 如果文化用語方面也有不當的話歡迎提出 麻煩各位了 小女子感激不盡 PS順便一提,版上有沒有各位想去唱日文卡拉OK的 我好想揪人~有沒有人想去的0_0? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.160.159.64 ※ 編輯: jokerjoe 來自: 218.160.159.64 (03/25 02:48)

03/25 10:43, , 1F
關鍵字出現www
03/25 10:43, 1F

03/25 11:47, , 2F
原p是____(拖走
03/25 11:47, 2F

03/25 12:24, , 3F
我覺得你都沒回答到老師問你的問題...
03/25 12:24, 3F

03/25 12:28, , 4F
而且你應該是要問老師12~14號之間有沒有空 不是自己
03/25 12:28, 4F

03/25 12:28, , 5F
訂出來 感覺不太禮貌喔
03/25 12:28, 5F
文章代碼(AID): #1BgbFsgs (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1BgbFsgs (NIHONGO)