[翻譯] 寄給教授的文章 很短 請幫我看看>"<
前情提要
教授方面主動聯絡我 讓我受寵若驚不敢不敢
----------------------------教授的信----------------------------
当ゼミは木曜日の6限目開講となっています。事務所によれば、メイン
のゼミのスケジュールによってはサブゼミに参加できない場合もあるそ
うですが、参加可能でしょうか。連絡してください。
また、参加可能の場合、第一回目のゼミ以前に一度、私に会いに来るよ
うにしてください。これまで、あなたとはメールのやりとりだけですし
、また、そのメールによれば卒論を書くことを希望しているとのこと。
サブゼミでありながら、そのようなことが可能かどうか、私自身もわか
りませんが、今後、あなた自身がどのようなことをやろうと考えている
のか、直接会って、お話を聴きたいと思います。
----------------------------------------------------------------
接下來是我的回信 拜託各位版友幫我看看
附上我想表達的中文
メールありがとうございます。
非常感謝您的來信
私のメインゼミ「伊澤先生の現代日本経済」のスケジュールは火曜日五
限目です。
我的主要Seminar「伊澤老師的現在日本經濟」的時程是星期二第五節。
先生のゼミに参加できで、とてもうれしいです。
能夠參加您的seminar,我非常高興。
これからお世話になります。どうぞよろしくお願いします。
今後請您多多指教。
また、サブゼミで卒論を書くことについて、大学に戻って事務所に聞
いた後、先生にご相談に伺いたいと思います。
另外,關於在副seminar寫畢業論文這件事,我打算回去大學之後問了事
務所的人之後,再跟老師您相談。
その時、メールでアポイントメントをとって伺います。
相談時間は12日~14日くらいだと思います。
ご迷惑をかけて本当に申し訳ございません。
どうぞ宜しくお願い致します。
到時候我會先跟老師用email約時間之後再過去。
大概是12號到14號其中一天。
造成您的麻煩真的非常抱歉
請您多指教
----------------------------------------------------------------
信件比老師寫給我的短,是不是不太恰當@@
另外想請大家特別幫我注意我敬語的使用恰不恰當
如果我有漏掉什麼地方請大家給我提點一下
希望老師對我有一個好的印象>//////<
如果文化用語方面也有不當的話歡迎提出
麻煩各位了
小女子感激不盡
PS順便一提,版上有沒有各位想去唱日文卡拉OK的
我好想揪人~有沒有人想去的0_0?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.160.159.64
※ 編輯: jokerjoe 來自: 218.160.159.64 (03/25 02:48)
推
03/25 10:43, , 1F
03/25 10:43, 1F
推
03/25 11:47, , 2F
03/25 11:47, 2F
推
03/25 12:24, , 3F
03/25 12:24, 3F
→
03/25 12:28, , 4F
03/25 12:28, 4F
→
03/25 12:28, , 5F
03/25 12:28, 5F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章