[語彙] 引き合いに出す的意思?

看板NIHONGO (日語板)作者 (沒什麼氣質的假文藝青年)時間16年前 (2010/05/03 21:14), 編輯推噓1(105)
留言6則, 6人參與, 最新討論串1/1
日YAHOO上給的答案是這樣 http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1324581368 仕事で失敗して上司におこられた時「何でおまえはこうなんだ!○○なんかちゃんと出 来るぞ!」といわれたとします。 この「○○なんかちゃんと出来るぞ」という発言を「引き合いに出す」と言います。 「○○なんかちゃんと出来るぞ」這段是知道在講什麼 不過就是想不出該怎麼以中文解釋「引き合いに出す」...0rz -- ︵﹏   V 師父生氣的說:你想改行當媽斗嗎? _︵_ ψmroscar:搭內捷還能順便沖澡,豈止方便而已! V▃▃▃V │⊙▁⊙花太郎說:沒有沒有... ˙ ˙  皿 ▆ )︹( m@◣◢師父說:那就給我多吃一點! φmroscar ◤ ◥ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.26.232.224

05/03 21:36, , 1F
拿來比較?
05/03 21:36, 1F

05/03 23:21, , 2F
最後通牒?
05/03 23:21, 2F

05/04 00:24, , 3F
舉例來說?
05/04 00:24, 3F

05/04 01:09, , 4F
我覺得是拿來當作比較
05/04 01:09, 4F

05/04 10:31, , 5F
拿來當作一個例子 多半是比較或是支持某種說法
05/04 10:31, 5F

05/04 19:02, , 6F
引證
05/04 19:02, 6F
文章代碼(AID): #1BtimsGZ (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1BtimsGZ (NIHONGO)