[翻譯] 翻譯練習,麻煩幫我看看有什麼改進之處
我當然是您「劉先生的許多朋友」之一,我當然是「《新青年》同人」
之一,我當然是「《語絲》同人」之一;可是我沒有說過「答應源源寄
稿」給《世界日報》的副刊這句話。老實說吧,即使你來叫我給他們做
文章,我也一定是不做的,倒不見得是「沒有工夫」,「沒有材料」。
再乾脆的說吧,我是不願意拿我做的東西登在《世界日報》裡的,我尤
其不願意拿我做的東西與什麼「明珠」什麼《春明外史》等等為伍的。
私は勿論あなたの「劉さんの多くの友達」の一人、勿論「『新青年』
同士」の一人、勿論「『語絲』の同士」の一人に相違ないものの、『
世界日報』の文芸欄に「絶え間なく原稿を送ると承諾してあげる」と
いう話を言ったことがない。正直に言うと、もし私はあなたにあの文
芸欄のために文章を作って頼ませられても、てっきり断ってしまう。
「時間がない」や「材料がない」と言うわけではない。もっとあっさ
りと説明すれば、自分の作品を『世界日報』に載せまいと思い、特に
自分の作品と「明珠」、『春明外史』など何でも比べさせるというわ
かがないものだ。
--
排得很擠,請多見諒
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 180.16.81.33
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
77
120