Re: [翻譯] 古畑任三郎的名言

看板NIHONGO (日語板)作者 (污兄將)時間16年前 (2010/06/06 14:49), 編輯推噓3(300)
留言3則, 3人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《goodman5566 (好人56)》之銘言: : 問題: : 例え、例えですね、 : 明日死ぬとしても、やり直しちゃいけないって、 : 誰が決めたんですか?誰が決めたんですか?    : 試譯:   : 比如......比如說 : 就算明天就要死了、也不能重來、 : 誰能決定呢? : OS翻譯軟體翻得怪怪 : 請日文達人或推理迷幫忙解答 : 謝謝 試議: 舉個例...只是舉例而已喔。 假設餘命只剩一天,也不能重新來過嗎? 這又是誰規定的呢?是誰規定的呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.42.228.210

06/06 21:22, , 1F
推~古畑任三郎
06/06 21:22, 1F

06/06 22:27, , 2F
推~古畑任三郎
06/06 22:27, 2F

06/08 12:43, , 3F
推~古錐任三郎
06/08 12:43, 3F
文章代碼(AID): #1C2qJZTe (NIHONGO)
文章代碼(AID): #1C2qJZTe (NIHONGO)