[文法] 7個文法方面的問題
每次一有問題就是突然爆一堆出來...Orz
1.待ってください。
待ちください。
這兩句意思翻中文是一樣的嗎?待ちください平常會話也會用到嗎?
平常會話好像都待って ください較多,待ちください好像都是文宣
之類東西上看到的。
2.25年間ずっと育てっている娘が急に変な男と結婚して、お父さんをとても
心配させています。
為什麼 25年間ずっと育てっている娘が 是用が不是は?
3.今度のパーティーですか、私も出席させてくれませんか。
可以用私にも出席させてくれませんか嗎?我自認私にも比較自然,可是好像
不行?為什麼...
4.写真を撮ってもらいませんか。
写真を撮らせてもらいませんか。
這兩句翻成中文是什麼?意思一樣嗎?
5.忙しいのでテレビをあまり見られません。
忙しいのでテレビをよく見られません。
下面這句對嗎?よく後面可以用否定嗎?あまり好像只能否定?
6.請問て形+きます是什麼意思?常在漫畫看到(應該不是来る)
覚えてきだか。
もっとずっと凄い人達と闘ってきたんだ。
整句意思抓的到,但就不知道常出現的て形+きます是什麼語氣?
7.番号を間違えないてください。
番号を間違えないようにしてください。
可以把這兩句幫我翻中文嗎?雖然知道有差異但沒中文有時還真不知道怎麼用...
以上麻煩各位了,先說聲謝謝^^
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 43.244.28.73
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 1 之 3 篇):
NIHONGO 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
15
38